Translation of "Lhes" in German

0.010 sec.

Examples of using "Lhes" in a sentence and their german translations:

Chamávamos-lhes "expropriações",

Wir nannten es "Enteignung",

Construímos-lhes casinhas

Häuschen für sie zu bauen

Ele escreveu-lhes.

Er schrieb ihnen.

Este livro lhes pertence.

Dieses Buch gehört euch.

- Quero lhes parabenizar.
- Quero parabenizar vocês.
- Quero lhes dar os parabéns.

Ich möchte Sie beglückwünschen.

- Nós escrevemos para eles.
- Escrevemos a elas.
- Nós lhes escrevemos.
- Escrevemos-lhes.

Wir schrieben ihnen.

Eu não lhes guardo rancor.

Ich habe keinen Groll gegen sie.

Diz-lhes o que aconteceu.

- Teilen Sie ihnen mit, was vorgefallen ist.
- Sag ihnen, was passiert ist.
- Erzählt ihnen, was sich ereignet hat.

Ela tem algo a lhes dizer.

Sie hat euch etwas zu sagen.

Gostaria de lhes agradecer pela cooperação.

Ich möchte Ihnen gern für Ihre Mitarbeit danken.

Posso oferecer-lhes algo a beber?

Darf ich Ihnen etwas zu trinken anbieten?

Ele entregou-lhes comida e dinheiro.

Er gab ihnen Essen und Geld.

Eu lhes mostrei, como fazer isso.

Ich zeigte ihnen, wie man es macht.

Eu lhes apresento o Sr. Petit.

Ich stelle Ihnen Herrn Petit vor.

Garanto-lhes que optaram pelo melhor.

Ich versichere dir, dass du das Beste ausgewählt hast.

- Os professores ordenaram-lhes que parassem de lutar.
- As professoras ordenaram-lhes que parassem de lutar.

Die Lehrer befahlen, die Rauferei einzustellen.

Peço-lhes que me deixem falar primeiro.

- Lass mich bitte zuerst etwas sagen!
- Lass mich bitte zuerst sprechen!

Disse-lhes que me mandassem outro boleto.

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.

Diga-lhes para não sair sem mim.

Sag ihnen, dass sie nicht ohne mich gehen sollen.

Eu não lhes vou extrair os dentes.

Ich werde deine Zähne nicht ziehen.

Esqueçam tudo o que eu lhes disse!

- Vergesst alles, was ich euch gesagt habe!
- Vergessen Sie alles, was ich Ihnen gesagt habe!

Mas esta cidade proporciona-lhes uma alternativa surpreendente.

Aber diese Stadt bietet eine überraschende Alternative.

... o que lhes conferem vantagem sobre as presas.

Somit sind sie ihrer Beute überlegen.

Chamámos-lhes "expropriações" e era isso que eram.

Wir nannten es "Enteignung", und eine Enteignung war es auch.

- Quem o ensina francês?
- Quem lhes ensina francês?

Wer bringt euch Französisch bei?

Se eu lhes dissesse, teria de matá-las.

Wenn ich es dir sagte, müsste ich dich umbringen.

- Eu lhes agradeço muito.
- Eu vos agradeço muito.

Ich danke Ihnen vielmals.

Diga-lhes para me ligarem antes de saírem.

Sag ihnen, dass sie mich anrufen sollen, bevor sie losgehen.

Dizimaram-lhes parentes, amigos e até simples conhecidos.

Man vernichtete ihre Verwandten, Freunde und sogar flüchtige Bekannte.

De qualquer forma, eu gostaria de agradecer-lhes.

Jedenfalls möchte ich euch allen danken.

O que ele lhes disse não podemos saber.

Was er ihnen gesagt hat, können wir nicht wissen.

é impossível prever o que o futuro lhes reserva.

und es ist unmöglich, ihre Zukunft vorherzusagen.

Parem de reclamar e façam o que lhes dizem!

Hören Sie auf, sich zu beschweren, und tun Sie, was man Ihnen sagt!

- Agradeço de todo o coração.
- Agradeço-lhes de coração.

- Ich danke dir von ganzem Herzen.
- Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.
- Ich danke euch von ganzem Herzen.

Os restos não lhes saciarão a fome por muito tempo.

Überreste werden ihren Hunger nicht lange stillen.

E têm vibrissas sensíveis que lhes permitem caçar à noite.

Mit ihren empfindlichen Schnurrhaaren können sie auch nachts jagen.

Melhorando-as, adicionando uma casa de banho, fornecendo-lhes água.

zu modernisieren und für Wasser und ein Bad zu sorgen.

Ok, chegamos tarde, conte-lhes como o terremoto vai acontecer.

Okay, wir haben es spät. Sagen Sie ihnen, wie das Erdbeben passieren wird.

Atitude em relação à morte lhes deu uma vantagem perigosa.

Einstellung zum Tod ihnen einen gefährlichen Vorteil verschaffte.

- Não sei como lhe agradecer.
- Não sei como lhes agradecer.

- Ich weiß nicht, wie ich euch danken soll.
- Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Perguntei-lhes como estava o jantar, mas ninguém me respondeu.

Ich fragte sie, wie das Abendessen gewesen ist, aber niemand antwortete mir.

- Desejamos-lhe uma estada agradável!
- Desejamos-lhes uma estada agradável!

Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt!

Chame a polícia e conte-lhes o que me contou.

Ruf die Polizei und sage denen, was du mir gesagt hast!

Tom lhes sugeriu transformar a antiga igreja em um teatro.

Tom schlug vor, die alte Kirche in eine Konzerthalle umzubauen.

E quem lhe disse isso? Não lhes pedimos um único cêntimo.

Wer sagt das? Wir wollten keinen Cent von denen.

Muitos amigos frequentemente nos vêm solicitar que lhes enviemos os livros.

Viele Freunde wenden sich oft an uns mit der Bitte, ihnen die Bücher zu senden.

- Eu lhe direi a verdade, senhor.
- Eu vou dizer-lhe a verdade, senhora.
- Eu lhes direi a verdade, senhores.
- Vou dizer-lhes a verdade, senhoras.

Ich werde Ihnen die Wahrheit sagen.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

Oder Einzelne, die der Grausamkeit durch Menschen entkommen wollen.

As luzes da cidade permitem-lhes estar ativos 24 horas por dia.

können dank der Stadtlichter aber rund um die Uhr aktiv sein.

- Eu lhe desejo um feliz Natal.
- Eu lhes desejo um feliz Natal.

Ich wünsche dir frohe Weihnachten.

- Eu já te disse.
- Eu já lhe disse.
- Eu já lhes disse.

- Ich habe es Ihnen bereits gesagt.
- Ich habe es dir schon gesagt.
- Ich habe es Ihnen schon gesagt.
- Ich habe es euch bereits gesagt.
- Ich habe es euch schon gesagt.

Quando os vi saindo juntos, perguntei-lhes: "Vão se casar em breve?"

Als ich sie bei einem Date sah, fragte ich: „Heiratet ihr bald?“

- Agradeço-lhes antecipadamente a cooperação.
- Muito vos agradeço, desde já, a colaboração.

- Vielen Dank im Voraus für Ihre Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.

- No sábado eu lhes contarei tudo.
- No sábado, eu lhe contarei tudo.

- Am Samstag erzähle ich euch alles.
- Am Samstag erzähle ich Ihnen alles.

Aprendemos de nossos pais como lhes repetir os erros, com novas variações.

Wir lernen von unseren Eltern, ihre Fehler in neuen Varianten zu wiederholen.

- Peço-lhe que acredite.
- Peço-lhes que acreditem.
- Peço-te que acredites.

Ich bitte dich zu glauben.

O Tom culpava a Mary pelo acidente que lhes matou o filho.

Tom gab Maria die Schuld an dem Unfall, durch den ihrer beider Sohn ums Leben kam.

- Infelizmente, não lhes posso dizer isso.
- Infelizmente, não vos posso dizer isso.

Ich kann euch das leider nicht sagen.

- Infelizmente, não posso dizer isso ao senhor.
- Infelizmente, senhora, não lhe posso dizer isso.
- Infelizmente, senhores, não lhes posso dizer isso.
- Infelizmente, não lhes posso dizer isso, senhoras.

Ich kann Ihnen das leider nicht sagen.

Não somos deuses, mas apenas impostores que decidiram que tudo lhes é permitido.

Wir sind keine Götter, sondern nur Betrüger, die entschieden haben, dass ihnen alles erlaubt ist.

- Eu já lhe disse o que penso.
- Eu já lhes disse o que penso.

- Ich habe dir bereits mitgeteilt, was ich denke.
- Ich habe dir bereits gesagt, was ich denke.
- Ich habe Ihnen bereits mitgeteilt, was ich denke.

Gostaria de lhes agradecer do fundo do meu coração por toda a sua ajuda.

Ich möchte dir von ganzem Herzen für all deine Hilfe danken.

- Esqueçam tudo o que eu lhes disse!
- Esquecei tudo o que eu vos disse!

Vergesst alles, was ich euch gesagt habe!

Quando Deus expulsou Adão e Eva do paraíso, deu-lhes de consolo a moda.

Als Gott Adam und Eva aus dem Paradies vertrieb, schenkte er ihnen zum Trost die Mode.

- Senhor, esqueça tudo o que eu lhe disse!
- Esqueça tudo o que eu lhe disse, senhora!
- Senhores, esqueçam tudo o que eu lhes disse!
- Esqueçam tudo o que eu lhes disse, senhoras!

Vergessen Sie alles, was ich Ihnen gesagt habe!

- Eu lhe disse, senhor, que não se mexesse.
- Senhora, eu lhe pedi que não se mexesse.
- Senhores, eu lhes disse que não se mexessem.
- Eu lhes pedi, senhoras, que não se mexessem.

Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie sich nicht bewegen sollen!

Quando lhes oferecem dinheiro para fazer algo como isto, vão aceitar qualquer oportunidade que tenham.

Ihnen wird also Geld für die Wilderei angeboten, und sie ergreifen jede Gelegenheit dazu.

- Eu já lhe disse isso.
- Eu já lhes disse isso.
- Eu já te disse isso.

- Ich habe es dir bereits gesagt.
- Ich habe es Ihnen bereits gesagt.
- Ich habe es dir schon gesagt.
- Ich habe es Ihnen schon gesagt.
- Ich habe es euch bereits gesagt.
- Ich habe es euch schon gesagt.
- Das habe ich dir schon gesagt.
- Das habe ich Ihnen schon gesagt.
- Das habe ich euch schon gesagt.

Há pessoas que sabem o que semeiam, sem pensar no que dali lhes pode brotar.

Es gibt Menschen, die wissen, was sie säen, die aber nicht bedenken, was ihnen blühen kann.

- Eu lhes disse, mas vocês não quiseram escutar!
- Eu vos disse, mas vós não escutásteis!

Ich habe es euch gesagt, aber ihr habt nicht zugehört!

- Posso lhes fazer uma pergunta pessoal?
- Eu poderia fazer-lhes uma pergunta pessoal?
- Vocês me permitiriam fazer uma pergunta pessoal?
- Eu poderia fazer-vos uma pergunta pessoal?
- Vós me permitiríeis fazer uma pergunta pessoal?

Dürfte ich euch eine persönliche Frage stellen?

- Eu disse para eles para me enviarem outra entrada.
- Disse-lhes que me mandassem outro boleto.

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.

- Eu levo vocês.
- Eu lhes dou uma carona.
- Eu vos levo.
- Eu vos dou uma carona.

Ich nehme euch mit.

- Eu lhe disse, mas o senhor não quis escutar!
- Eu lhe disse, mas a senhora não me escutou!
- Eu lhes disse, mas os senhores não me ouviram!
- Eu lhes disse, mas as senhoras não quiseram escutar!

Ich habe es Ihnen gesagt, aber Sie haben nicht zugehört!

- O sorriso que o senhor envia lhe é devolvido.
- O sorriso que a senhora envia lhe é devolvido.
- O sorriso que os senhores enviam lhes é devolvido.
- O sorriso que as senhoras enviam lhes é devolvido.

Das Lächeln, das Sie aussenden, kehrt zu Ihnen zurück.

Os barcos vikings e o domínio da marinharia e da navegação deram-lhes a capacidade de atacar

Wikinger-Langschiffe und die Beherrschung von Seemannschaft und Navigation gaben ihnen die Möglichkeit

A política é a arte de impedir as pessoas de se intrometerem naquilo que lhes diz respeito.

Politik ist die Kunst, die Leute daran zu hindern, sich um das zu kümmern, was sie angeht.

Como vocês têm bom coração, e se dispuseram a compartilhar tudo comigo, vou enviar-lhes uma bênção.

Weil du ein gutes Herz hast und bereit warst, alles mit mir zu teilen, will ich einen Segen über dich kommen lassen.

- Posso lhe pedir um favor?
- Eu posso te pedir um favor?
- Permites-me pedir-te um favor?
- Permite que lhe peça um favor?
- Posso pedir-vos um favor?
- Permitis que eu vos peça um favor?
- Posso pedir um favor ao senhor?
- O senhor permite que eu lhe peça um favor?
- Posso pedir um favor à senhora?
- A senhora me permite pedir-lhe um favor?
- Posso pedir aos senhores um favor?
- Permitem-me os senhoras pedir-lhes um favor?
- Eu poderia pedir um favor à senhora?
- As senhoras me permitiriam pedir-lhes um favor?
- As senhoras permitem que eu lhes peça um favor?
- Permitem os senhores que eu lhes peça um favor?
- Permitem que eu lhes peça um favor?
- Posso pedir-lhes um favor?

- Kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- O que o médico te disse?
- O que o médico lhe disse?
- O que o médico lhes disse?

- Was hat dir der Arzt gesagt?
- Was hat dir die Ärztin gesagt?

- Eu te agradeço de coração.
- Agradeço-lhe de coração.
- Agradeço-lhes de coração.
- Eu vos agradeço de coração.

- Ich danke dir von Herzen.
- Ich danke Ihnen von Herzen.
- Ich danke euch von Herzen.

- Estou muito agradecido ao senhor.
- Fico-lhe muito grato, senhora.
- Muito obrigado aos senhores.
- Agradeço-lhes muito, senhoras.

Ich bin Ihnen sehr zu Dank verpflichtet.

- Se eu lhe dissesse, teria de matá-lo.
- Se eu lhe dissesse, teria de matá-la.
- Se eu te dissesse, teria de te matar.
- Se eu lhes dissesse, teria de matá-los.
- Se eu lhes dissesse, teria de matá-las.

Wenn ich es dir sagte, müsste ich dich umbringen.

- Alice vai te dizer que no País das Maravilhas está tudo de cabeça para baixo.
- Alice lhes dirá que no País das Maravilhas tudo é uma confusão total.
- Alice vai lhes dizer que no País das Maravilhas é tudo confuso.

Alice wird dir sagen, dass im Wunderland alles auf den Kopf gestellt ist.

Quem sou eu? Vou lhes dar uma pequena dica. Eu não sou como outras garotas. Sou um pouquinho diferente!

Wer bin ich? Ich will euch mal einen kleinen Tipp geben. Ich bin nicht wie andere Mädels. Ich bin ein kleines bisschen anders!

De que vale todo o conhecimento, de que valem tantos conceitos, se não se lhes capta o verdadeiro sentido?

Was nutzt alles Wissen, was nutzen alle Begriffe, wenn man es nicht begreift?

Os adultos se ocupam muito pouco com os problemas dos jovens, e bem mais com os problemas que os jovens lhes causam.

Erwachsene beschäftigen sich zu wenig mit den Problemen von Jugendlichen, sondern viel mehr mit den Problemen, die ihnen Jugendliche machen.

Às vezes é bom tratar as preocupações como se elas não existissem; essa é a única maneira de lhes captar a importância.

Es ist manchmal gut, die Sorgen so zu behandeln, als ob sie nicht da wären; das einzige Mittel, ihnen die Wichtigkeit zu nehmen.

Como nós amamos vocês, nós estamos atualizando o Tatoeba para lhes trazer uma experiência de usuário melhor. Viram? A gente ama vocês, hein?

Weil wir Euch alle liebhaben, verbessern wir Tatoeba für Euch, damit Euch die Benutzung der Seite noch mehr Spaß bereitet. Seht Ihr? Wir haben Euch doch lieb, oder?

- Você gosta deste tipo de livro?
- A senhora gosta desse gênero de livro?
- Vocês gostam dessa espécie de livro?
- Agrada-lhes esta espécie de livro?

- Gefällt dir diese Art von Buch?
- Gefällt Ihnen diese Art von Buch?
- Gefällt euch diese Art von Buch?

- Eu te peço que não intervenhas.
- Peço-te não intervires.
- Eu vos peço não intervirdes.
- Peço-vos que não intervenhais.
- Eu lhes peço que não intervenham.
- Peço-lhes não intervirem.
- Eu peço ao senhor que não intervenha.
- Peço à senhora não intervir.
- Eu peço aos senhores não intervirem.
- Peço às senhoras que não intervenham.

Ich bitte dich darum, dich nicht einzumischen.