Translation of "Lhes" in French

0.024 sec.

Examples of using "Lhes" in a sentence and their french translations:

- Desejo-lhes sorte.
- Eu lhes desejo sorte.

Je leur souhaite bonne chance.

Eu lhes direi.

Je vous le dirai.

Eu lhes telefonarei.

- Je les appellerai.
- Je leur téléphonerai.

Quero lhes parabenizar.

Je veux vous féliciter.

- Eu lhes fiz um favor.
- Fiz-lhes um favor.

- Je leur ai accordé une faveur.
- Je leur ai rendu service.

Agradeço-lhes a atenção.

Je vous remercie de votre attention.

Eu lhes agradeço muito.

Je vous remercie beaucoup.

Eu já lhes paguei.

Je vous ai déjà payés.

Eu não lhes escrevo.

Je ne vous écris pas.

- Quero lhes parabenizar.
- Quero parabenizar vocês.
- Quero lhes dar os parabéns.

Je veux vous féliciter.

Fizeram o que lhes disseram.

- Ils firent ce qu'on leur avait dit.
- Elles firent ce qu'on leur avait dit.
- Ils ont fait ce qu'on leur avait dit.
- Elles ont fait ce qu'on leur avait dit.

Eu não lhes faço companhia.

Je ne leur tiens pas compagnie.

Eu não lhes guardo rancor.

Je n'ai pas de rancune contre eux.

Eu lhes deixei uma mensagem.

Je vous ai laissé un message.

Eu lhes comprei um presente.

Je vous ai acheté un cadeau.

Diz-lhes o que aconteceu.

- Contez-leur ce qui s'est produit !
- Dites-leur ce qui s'est passé !

Peça-lhes para o ajudarem.

- Demande-leur de t'aider.
- Demandez-leur de vous aider.

Posso oferecer-lhes um copo?

Puis-je vous offrir un verre ?

Ela tem algo a lhes dizer.

Elle a quelque chose à vous dire.

Gostaria de lhes agradecer pela cooperação.

J'aimerais vous remercier pour votre coopération.

Vocês querem que eu lhes ensine?

Voulez-vous que je vous enseigne ?

Posso oferecer-lhes algo a beber?

- Je vous offre à boire ?
- Puis-je vous offrir à boire ?
- Puis-je vous offrir un verre ?

Ele vai mostrar-lhes os documentos.

Il va leur montrer les documents.

Ele entregou-lhes comida e dinheiro.

Il leur a donné de la nourriture et de l'argent.

Eu lhes apresento o Sr. Petit.

Je vous présente Monsieur Petit.

Eu poderia não lhes dizer nada.

Je ne pouvais rien leur dire.

- Deixe-me contar-lhes tudo o que sei.
- Deixem-me contar-lhes tudo o que sei.

Laissez-moi vous conter tout ce que je sais.

- O professor disse-lhes que parassem de lutar.
- A professora lhes disse que parassem de brigar.

L'instituteur leur dit d'arrêter de se battre.

Enquanto lhes faltam propósito em sua vida

tant qu'il leur manque un but dans la vie

Tenho um pedido a fazer-lhes, amigos.

J'ai une demande à vous faire, chers amis.

Disse-lhes que me mandassem outro boleto.

Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.

Mostre-lhes o que você sabe fazer.

Montre-leur ce que tu sais faire.

Eu lhes devo um café da manhã.

Je vous dois un petit-déjeuner.

Nós lhes mostramos o que podemos fazer.

Nous leur avons montré ce que nous sommes capables de faire.

Dizendo-lhes que ia ser morta pela família.

leur disant qu'elle allait être tuée par sa famille.

Mas esta cidade proporciona-lhes uma alternativa surpreendente.

Mais cette ville offre une alternative surprenante.

... o que lhes conferem vantagem sobre as presas.

leur donne l'avantage sur leur proie.

- Quem o ensina francês?
- Quem lhes ensina francês?

Qui vous enseigne le français ?

Se eu lhes dissesse, teria de matá-las.

- Si je te le disais, je devrais te tuer.
- Si je vous le disais, je devrais vous tuer.

- Agradeço-lhe a atenção.
- Agradeço-lhes a atenção.

Je vous remercie de votre attention.

- Eu lhes agradeço muito.
- Eu vos agradeço muito.

Je vous remercie beaucoup.

Diga-lhes para me ligarem antes de saírem.

Dis-leur de m'appeler avant qu'ils ne partent.

Aborda as árvores, perguntando-lhes pelo filho desaparecido.

Elle se tourne vers les arbres, les interrogeant sur son fils absent.

De qualquer forma, eu gostaria de agradecer-lhes.

Quoi qu'il en soit, je voudrais tous vous remercier.

Não posso lhes contar o que acabamos fazendo.

- Je ne peux pas te dire ce que nous avons fini par faire.
- Je ne peux pas vous dire ce que nous avons fini par faire.
- Je ne peux pas te raconter ce que nous avons fini par faire.
- Je ne peux pas vous raconter ce que nous avons fini par faire.

- Os assaltantes mandaram que o vendedor lhes entregasse o dinheiro.
- Os assaltantes mandaram o vendedor entregar-lhes o dinheiro.

Les agresseurs ont ordonné au commerçant de leur donner l'argent.

- Este remédio lhe fará bem.
- Este remédio lhes fará bem.
- Este medicamento lhe fará bem.
- Este medicamento lhes fará bem.

Ce médicament vous fera du bien.

é impossível prever o que o futuro lhes reserva.

impossible de prédire ce que l'avenir leur réserve.

O professor ensinou-lhes que a Terra é redonda.

L'instituteur leur a enseigné que la Terre est ronde.

Parem de reclamar e façam o que lhes dizem!

Arrêtez de vous plaindre et faites ce qu'on vous dit !

- Agradeço de todo o coração.
- Agradeço-lhes de coração.

Je vous remercie de tout cœur.

O professor lhes disse que não nadassem no rio.

- L'instituteur leur dit de ne pas nager dans la rivière.
- L'institutrice leur dit de ne pas nager dans la rivière.

Vamos, escutem bem o que eu vou lhes dizer.

Maintenant, écoutez bien ce que je vais vous dire.

Os restos não lhes saciarão a fome por muito tempo.

Ces restes n'apaiseront pas longtemps leur faim.

E têm vibrissas sensíveis que lhes permitem caçar à noite.

Et grâce à leurs moustaches sensibles, elles chassent la nuit.

Ok, chegamos tarde, conte-lhes como o terremoto vai acontecer.

D'accord, nous l'avons eu en retard. Dites-leur comment le tremblement de terre se produira.

Atitude em relação à morte lhes deu uma vantagem perigosa.

attitude face à la mort leur donnait un côté dangereux.

- Não sei como lhe agradecer.
- Não sei como lhes agradecer.

- Je ne sais pas comment vous remercier.
- Je ne sais comment vous remercier.

- Eu lhe comprei um presente.
- Eu lhes comprei um presente.

Je vous ai acheté un cadeau.

Tom lhes deu uma ideia geral do que ele queria.

Tom donna une idée générale de ce qu'il voulait.

- Eu lhe devo uma cerveja.
- Eu lhes devo uma cerveja.

Je vous dois une bière.

Que a maconha lhes permitia serem mais ativos apesar da dor.

que le cannabis leur permettait, malgré la douleur, d'être plus actifs.

- Não vos escrevo.
- Eu não lhes escrevo.
- Eu não lhe escrevo.

Je ne vous écris pas.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

Ou il s'agit d'orangs-outans qui essayent d'échapper à la barbarie des humains.

As luzes da cidade permitem-lhes estar ativos 24 horas por dia.

mais les lumières de la ville leur permettent d'opérer 24 h/24.

Os homens pré-históricos viviam apenas do que lhes oferecia a natureza.

Les hommes préhistoriques ne vivaient que de ce qu'offrait la nature.

- Eu lhe desejo um feliz Natal.
- Eu lhes desejo um feliz Natal.

- Je vous souhaite un joyeux Noël.
- Je te souhaite un joyeux Noël.

- Mostrar-lhes-ei como resolvê-lo.
- Mostrarei a vocês como resolvê-lo.

Je te montrerai comment le résoudre.

- Eu já te disse.
- Eu já lhe disse.
- Eu já lhes disse.

Je vous l'ai déjà dit.

- Desejo-lhes êxito em seu trabalho.
- Desejo-lhe êxito em seu trabalho.

- Je vous souhaite du succès dans votre travail.
- Je te souhaite du succès dans ton travail.

- Vou te mostrar onde.
- Vou lhes mostrar onde.
- Vou lhe mostrar onde.

Je vais te montrer où ça se trouve.

- Eu já te paguei.
- Eu já lhe paguei.
- Eu já lhes paguei.

- Je vous ai déjà payé.
- Je t'ai déjà payé.
- Je vous ai déjà payée.
- Je vous ai déjà payés.
- Je vous ai déjà payées.
- Je t'ai déjà payée.

- Agradeço-lhes antecipadamente a cooperação.
- Muito vos agradeço, desde já, a colaboração.

Merci beaucoup d'avance pour votre coopération.

- No sábado eu lhes contarei tudo.
- No sábado, eu lhe contarei tudo.

Samedi, je vous raconterai tout.

- Eu lhe deixei uma mensagem.
- Eu lhes deixei uma mensagem.
- Deixei-lhe uma mensagem.
- Deixei-lhes uma mensagem.
- Deixei-vos uma mensagem.
- Eu vos deixei uma mensagem.

Je vous ai laissé un message.

'E oxalá que o tivessem consumado! / Mais de uma vez, porém, o mar revolto / barrou-lhes a saída e o vento sul, / não raro, assustador se lhes opôs.'

" Hélas ! et plût aux cieux que mon sort l'eût permis ! / Mais, ou le vent contraire, ou l'affreuse tempête, / souvent retint leur flotte à partir déjà prête. "

Há pessoas que pensam que não podem escrever romances porque lhes falta vocabulário.

Il y a des gens qui pensent qu'ils ne peuvent écrire de roman parce qu'ils manquent du vocabulaire.

Não somos deuses, mas apenas impostores que decidiram que tudo lhes é permitido.

Nous ne sommes pas des dieux, mais seulement des imposteurs qui ont décidé qu'ils étaient autorisés à tout faire.

- Eu já lhe disse o que penso.
- Eu já lhes disse o que penso.

- Je t'ai déjà dit ce que je pense.
- Je vous ai déjà dit ce que je pense.

Permitindo-lhes viver no país, obter assistência médica, trabalho e estudo por dois anos.

leur permettant de vivre dans le pays, de se faire soigner, travailler et étudier pour deux ans.

- Eu lhes darei dinheiro, se vocês precisarem.
- Se você precisar, eu lhe darei dinheiro.

Je vais vous donner de l'argent si vous en avez besoin.

Quando lhes oferecem dinheiro para fazer algo como isto, vão aceitar qualquer oportunidade que tenham.

Alors, si on leur offre de l'argent pour ces cornes, ils saisiront toute opportunité qui se présente.

Se você quer que os seus trabalhadores sejam felizes, deve pagar-lhes um salário decente.

Si vous voulez que vos employés soient heureux, vous devez leur verser un salaire décent.

- Nós lhes mostramos o que podemos fazer.
- Nós mostramos a eles o que podemos fazer.

Nous leur avons montré ce que nous sommes capables de faire.

Estupefatos ficam ele e Acates, / tomados de alegria e temor a um só tempo; / estão ardendo do desejo de apertar-lhes / a mão, mas lhes perturba o espírito o mistério / que envolve essa chegada.

Il s'approche, il observe : ô comble de la joie ! / Ce sont ses compagnons que le ciel lui renvoie : / c'était Sergeste, Anthée, échappés du trépas. / Il brûle de courir, de voler dans leurs bras ; / mais la crainte retient sa vive impatience.

- Eu disse para eles para me enviarem outra entrada.
- Disse-lhes que me mandassem outro boleto.

Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.

- Esta é a revista de que lhe falei.
- Esta é a revista de que lhes falei.

C'est le magazine dont je vous ai parlé.

Fâmulos trazem-lhes lavandas e de mãos / toalhas de linho, e o pão em cestas oferecem.

Le cristal sur leurs mains verse une onde limpide ; / le jonc tressé gémit sous les dons de Cérès, / et du lin le plus fin les tissus sont tout prêts.

Aqueles que educam bem as crianças são mais dignos de encômio do que aqueles que as produzem, pois os últimos apenas lhes deram a vida, enquanto os primeiros lhes ensinaram a arte de bem viver.

Ceux qui éduquent convenablement les enfants méritent davantage de louanges que ceux qui les font ; car ces derniers leur ont seulement donné la vie, alors que les autres leur ont donné l'art de bien vivre.

Os barcos vikings e o domínio da marinharia e da navegação deram-lhes a capacidade de atacar

Les drakkars vikings, et une maîtrise du matelotage et de la navigation, leur ont donné la capacité de frapper

A política é a arte de impedir as pessoas de se intrometerem naquilo que lhes diz respeito.

La politique est l'art d'empêcher les gens de se mêler de ce qui les regarde.

Como vocês têm bom coração, e se dispuseram a compartilhar tudo comigo, vou enviar-lhes uma bênção.

Comme vous avez bon cœur et que vous avez été disposé à tout partager avec moi, je vous enverrai une bénédiction.

- Posso lhe pedir um favor?
- Eu posso te pedir um favor?
- Permites-me pedir-te um favor?
- Permite que lhe peça um favor?
- Posso pedir-vos um favor?
- Permitis que eu vos peça um favor?
- Posso pedir um favor ao senhor?
- O senhor permite que eu lhe peça um favor?
- Posso pedir um favor à senhora?
- A senhora me permite pedir-lhe um favor?
- Posso pedir aos senhores um favor?
- Permitem-me os senhoras pedir-lhes um favor?
- Eu poderia pedir um favor à senhora?
- As senhoras me permitiriam pedir-lhes um favor?
- As senhoras permitem que eu lhes peça um favor?
- Permitem os senhores que eu lhes peça um favor?
- Permitem que eu lhes peça um favor?
- Posso pedir-lhes um favor?

- Puis-je vous demander une faveur ?
- Puis-je te demander une faveur ?