Translation of "Põe" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Põe" in a sentence and their russian translations:

Põe um pouco de música.

- Поставь какую-нибудь музыку.
- Поставьте какую-нибудь музыку.

O sol se põe no oeste.

- Солнце садится на западе.
- Солнце заходит на западе.

Põe a bagagem em algum lugar.

Поставь куда-нибудь багаж.

Ela põe os meninos na cama.

Она укладывает мальчиков спать.

Ela põe as crianças na cama.

- Она укладывает детей.
- Она укладывает детей спать.

Mal haja quem nisto põe malícia.

Да устыдится тот, кто дурно об этом думает.

Eu não sei onde os põe.

Я не знаю, куда он их кладёт.

Esperança não põe comida na mesa.

Одной надеждой сыт не будешь.

- Ponha o capacete.
- Põe o capacete.

- Надень свой шлем.
- Надень каску.
- Наденьте каску.
- Наденьте шлем.
- Надень шлем.

Tom põe muito açúcar em seu chá.

Том кладёт себе в чай слишком много сахара.

O sol se põe cedo no inverno.

Зимой солнце рано садится.

Ele põe o dinheiro debaixo do colchão.

Он кладёт деньги под матрас.

Quantos ovos põe esta galinha por semana?

Сколько яиц в неделю откладывает эта курица?

A que horas o sol se põe?

- Во сколько заход солнца?
- Во сколько солнце садится?
- Во сколько солнце заходит?

Você realmente põe tanto assim em um pão?

Вы так много на хлеб кладете?

O sol nunca se põe em meu império.

В моей империи никогда не заходит солнце.

O casal põe a sua casa à venda.

Пара выставила свой дом на продажу.

Ele quase nunca põe açúcar no café dele.

Он почти никогда не добавляет в кофе сахар.

- O sol nasce no oriente e se põe no ocidente.
- O sol nasce no leste e se põe no oeste.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

O sol põe-se mais cedo durante o inverno.

Зимой солнце заходит раньше.

Tom põe gasolina no carro duas vezes por semana.

- Том заправляется два раза в неделю.
- Том заправляет машину два раза в неделю.

Está frio, por que você não põe um casaco?

Холодно, чего ты свитер не наденешь?

Põe o corpo numa postura estranha que parece uma pedra.

Она принимает чудную позу: становится похожа на камень.

O sol nasce no oriente e se põe no ocidente.

- Солнце восходит на востоке и заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
- Солнце восходит на востоке, а заходит на западе.
- Солнце встаёт на востоке и садится на западе.

- Coloque o carro na garagem.
- Põe o carro na garagem.

- Поставь машину в гараж.
- Поставьте машину в гараж.

Se você ignora o passado, põe o futuro em jogo.

Если вы игнорируете прошлое, вы рискуете будущим.

- Ponha-se em meu lugar.
- Põe-te em meu lugar.

Поставь себя на моё место.

- Coloque-se nos sapatos de outrem.
- Põe-te nos sapatos de outrem.

Ставьте себя на место другого человека!

- Você põe muita pimenta.
- Você coloca muita pimenta.
- Você bota muita pimenta.

- Ты положил слишком много перца.
- Ты кладёшь слишком много перца.

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Она больше не держит щупальца за спиной и не готовится отпрянуть,

- Ponha o alicate na caixa de ferramentas.
- Põe o alicate na caixa de ferramentas.

Положи плоскогубцы в ящик для инструментов.

- Tom sempre bota óculos quando nada.
- Tom sempre coloca óculos quando nada.
- Tom sempre põe óculos quando nada.

Том всегда надевает очки, когда плавает.

- Ele não coloca açúcar no café.
- Ele não bota açúcar no café.
- Ele não põe açúcar no café.

Он не кладёт в кофе сахар.

- Ela não coloca açúcar no café.
- Ela não bota açúcar no café.
- Ela não põe açúcar no café.

Она не кладёт в кофе сахар.

- Maria não coloca açúcar no café.
- Maria não bota açúcar no café.
- Maria não põe açúcar no café.

Мэри не кладёт в кофе сахар.

À medida que o Sol se põe, os peixes de que os ursos-marinhos se alimentam vêm à superfície.

С заходом солнца... ...рыба, которой кормятся котики, поднимается из глубины.

- Coloque o dinheiro no banco.
- Coloca o dinheiro no banco.
- Põe o dinheiro no banco.
- Ponha o dinheiro no banco.

- Положи деньги в банк.
- Положите деньги в банк.

- Coloque a arma em cima da mesa.
- Coloca a arma em cima da mesa.
- Põe a arma na mesa.
- Ponha a arma na mesa.

Положи пистолет на стол.

- Coloque o livro na prateleira de cima.
- Coloca o livro na prateleira de cima.
- Põe o livro na prateleira de cima.
- Ponha o livro na prateleira de cima.

Положи книгу на верхнюю полку.

- Coloque o livro na prateleira de baixo.
- Coloca o livro na prateleira de baixo.
- Põe o livro na prateleira de baixo.
- Ponha o livro na prateleira de baixo.

- Положи книгу на нижнюю полку.
- Положите книгу на нижнюю полку.

- Coloque-o sobre a mesa.
- Coloque-o na mesa.
- Coloca na mesa.
- Ponha sobre a mesa.
- Ponha-o sobre a mesa.
- Põe sobre a mesa.
- Ponham sobre a mesa.

- Положи его на стол.
- Положите его на стол.
- Положите это на стол.
- Положи это на стол.
- Поставьте его на стол.
- Положите её на стол.
- Поставьте её на стол.
- Поставьте это на стол.
- Положи её на стол.
- Поставь её на стол.
- Поставь это на стол.
- Поставь его на стол.

- Por favor, coloque o livro na prateleira.
- Por favor, ponha o livro na prateleira.
- Por favor, bote o livro na prateleira.
- Por favor, coloca o livro na prateleira.
- Por favor, põe o livro na prateleira.
- Por favor, bota o livro na prateleira.

- Пожалуйста, положи книгу на полку.
- Пожалуйста, положите книгу на полку.

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!