Translation of "Nervoso" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Nervoso" in a sentence and their russian translations:

- Eu só estava nervoso.
- Só estava nervoso.
- Eu estava apenas nervoso.

Я просто нервничал.

Fiquei nervoso.

- Я занервничал.
- Я разнервничался.
- Я стал нервным.
- Я начинала нервничать.

- Estou nervoso.
- Estou nervosa.
- Eu estou nervoso.

Я нервничаю.

- Estou nervoso também.
- Eu estou nervoso também.

Я тоже нервничаю.

- Eu estou muito nervoso.
- Estou muito nervoso.

Я очень нервничаю.

Você parece nervoso.

Ты кажешься напряженным.

Tom ficou nervoso.

Том занервничал.

Ninguém está nervoso.

Никто не расстроен.

Você está nervoso.

Ты нервный.

Tom está nervoso.

Том нервничает.

Ele está nervoso.

Он зол.

- Eu estou me sentindo nervoso.
- Estou me sentindo nervoso.

- Мне не по себе.
- Я нервничаю.

- Está realmente nervoso.
- Está realmente bravo.
- Ele é realmente nervoso.

Он очень зол.

Não fique nervoso, Tom.

Не нервничай, Том.

Tom está muito nervoso.

Том очень нервничает.

Tom estava visivelmente nervoso.

Том заметно нервничал.

Tom estava muito nervoso.

Том очень нервничал.

Eu só estava nervoso.

Я просто был зол.

Tom pareceu muito nervoso.

Казалось, Том сильно нервничает.

Ele fica nervoso facilmente.

Его легко рассердить.

Estou sempre muito nervoso.

Я всегда очень нервный.

Não fique tão nervoso.

- Не злись так.
- Не злитесь так.

Tente não deixá-lo nervoso.

Постарайся не разозлить его.

Meu pai sempre fica nervoso.

Мой отец всегда сердится.

Ele quase nunca fica nervoso.

Он почти никогда не злится.

O chefe está muito nervoso.

- Босс очень расстроен.
- Шеф очень огорчён.

Eu estou um pouco nervoso.

Я немного нервный.

Não tente me deixar nervoso.

- Не пытайся меня рассердить.
- Не пытайся меня разозлить.
- Не пытайтесь меня разозлить.

Isso está me deixando nervoso.

Из-за этого я нервничаю.

Tom teve um colapso nervoso.

У Тома был нервный срыв.

Não me sinto particularmente nervoso.

Я не особо нервничаю.

- Perdoe-me, estou um pouco nervoso.
- Perdoe-me, eu estou um pouco nervoso.

- Простите, я немного нервничаю.
- Прости, я немного нервничаю.
- Извини, я немного нервничаю.

Ele estava muito nervoso para falar.

Он был слишком зол, чтобы говорить.

Ele está nervoso por causa disso.

Он очень этим расстроен.

Eu sei que você está nervoso.

Я знаю, что ты нервничаешь.

- Não estou nervoso.
- Não estou nervosa.

Я не нервничаю.

Tom está só um pouco nervoso.

Том просто слегка нервничает.

Isso é que me deixa nervoso.

- Это меня и нервирует.
- Это меня и раздражает.

- Por que você está tão nervoso com ele?
- Por que estás tão nervoso com ele?

Почему ты так на него злишься?

- Eu não sabia que o Tom ficaria nervoso.
- Não sabia que o Tom ficaria nervoso.

Я не знал, что Том будет нервничать.

Bill está nervoso por causa do exame.

Билл нервничает из-за экзамена.

Fiquei muito nervoso quando o avião decolou.

Я очень нервничал, когда самолёт взлетал.

Fiquei nervoso só de assistir a ele.

Даже смотреть на это было страшновато.

Bill está nervoso por causa da prova.

Билл нервничает из-за экзамена.

Eu não quero que você fique nervoso.

- Я не хочу, чтобы ты нервничал.
- Я не хочу, чтобы вы нервничали.

- Tom está nervoso.
- Tom está com raiva.

- Том зол.
- Том разозлён.
- Том злится.

Perguntei a Tom se ele estava nervoso.

Я спросил у Тома, нервничает ли он.

Eu sei que o Tom está nervoso.

Я знаю, что Том нервничает.

- O céu parece nervoso.
- O céu parece ameaçador.

Небо выглядит мрачным.

Ela está à beira de um colapso nervoso.

Она на грани нервного срыва.

- Isso me deixa nervoso.
- Isso me deixa nervosa.

Это заставляет меня нервничать.

Eu estou tentando não deixar o Tom nervoso.

Я пытаюсь не разозлить Тома.

Por causa de que você está tão nervoso?

Почему ты так нервничаешь?

Tom estava tão nervoso que ele quase vomitou.

Том так нервничал, что его чуть не вырвало.

Ele estava nervoso por não ter sido convidado.

Он разозлился, потому что его не пригласили.

É natural ficar nervoso quando o avião decola.

Когда самолёт отрывается от земли, волноваться вполне естественно.

Ela não disse nada que o deixaria nervoso.

Она не сказала ничего такого, что могло бы его рассердить.

Esta doença afeta principalmente o sistema nervoso central.

Эта болезнь поражает главным образом центральную нервную систему.

Quando faz essa carinha, é porque está nervoso.

Когда он делает такое лицо, то это оттого, что он нервничает.

Fico sempre nervoso ao enfiar a mão em buracos.

Всегда нервничаю, когда засовываю руку в нору.

Ele parecia calmo, mas na verdade estava bem nervoso.

Он выглядел спокойным, но на самом деле очень нервничал.

Ele estava cansado e nervoso pelo excesso de trabalho.

Он был уставший и нервный из-за чрезмерной работы.

O Tom parece estar mais nervoso do que eu.

Кажется, Том нервничает ещё больше меня.

É uma confusão total, e está me deixando nervoso.

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.

"Este é o meu primeiro voo. Estou nervoso," diz Hiroshi.

"Я нервничаю, потому что лечу в первый раз", - говорит Хироси.

- Você parece estar muito nervoso.
- Você parece estar muito nervosa.

- Ты какой-то очень нервный.
- Ты какая-то очень нервная.
- Вы какой-то очень нервный.
- Вы какая-то очень нервная.
- Вы какие-то очень нервные.

O professor estava mesmo nervoso e expulsou Johnny da sala.

Учитель был очень расстроен и выгнал Джонни из класса.

Eu fiquei muito nervoso quando não consegui achar o meu passaporte.

Я очень разнервничался, когда не смог найти свой паспорт.

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.

Pergunto-me por que você fica tão nervoso antes do exame.

- Меня удивляет, почему ты так нервничаешь перед экзаменом.
- Меня удивляет, почему ты так волнуешься перед экзаменом.

- Ele está muito nervoso.
- Ele está muito bravo.
- Ele está muito zangado.

- Он очень сердит.
- Он очень зол.
- Он очень рассержен.
- Он очень разозлён.

- Eu vou ficar nervoso.
- Eu vou ficar nervosa.
- Vou ficar com raiva.

- Я буду злиться.
- Я разозлюсь.
- Я рассержусь.

- Tom disse que você estava nervoso.
- Tom disse que você estava irritado.

- Том сказал, что ты сердишься.
- Том сказал, что ты злишься.
- Том сказал, что вы злитесь.
- Том сказал, что вы сердитесь.

- Parecem estar muito nervosos esta manhã.
- Você parece estar muito nervoso nesta manhã.

- Вы кажетесь очень нервным сегодня утром.
- Вы кажетесь очень нервной сегодня утром.
- Ты кажешься очень нервным сегодня утром.
- Ты кажешься очень нервной сегодня утром.
- Ты выглядишь очень нервным сегодня утром.
- Ты выглядишь очень нервной сегодня утром.
- Вы выглядите очень нервной сегодня утром.
- Вы выглядите очень нервным сегодня утром.
- Вы выглядите очень нервным этим утром.
- Ты выглядишь очень нервным этим утром.
- Ты кажешься очень нервной этим утром.
- Ты кажешься очень нервным этим утром.
- Вы выглядите очень нервной этим утром.
- Вы кажетесь очень нервными сегодня утром.
- Вы кажетесь очень нервными этим утром.
- Вы выглядите очень нервными сегодня утром.
- Вы выглядите очень нервными этим утром.
- Этим утром ты что-то нервно выглядишь.
- Ты сегодня какая-то очень нервная.
- Вы сегодня какая-то очень нервная.
- Ты сегодня какой-то очень нервный.
- Вы сегодня какой-то очень нервный.
- Вы сегодня какие-то очень нервные.

- Isso está me irritando.
- Isso está me deixando nervoso.
- Isso está acabando com minha paciência.

Это действует мне на нервы.

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

Вы можете добыть много жидкости из них. Единственное, что заставляет меня немного нервничать,

- Você está nervoso demais.
- Você está nervosa demais.
- Vocês estão nervosos demais.
- Vocês estão nervosas demais.

- Ты слишком нервничаешь.
- Вы слишком нервничаете.

Acho que Tom vai ficar bem nervoso ao descobrir que o quadro que ele comprou é falso.

Я думаю, что Том разозлится, когда узнает, что картина, которую он купил, - фальшивка.

- Ele está muito bravo com ela.
- Ele está muito zangado com ela.
- Ele está muito nervoso com ela.

- Он очень зол на неё.
- Он на неё очень зол.

- Não fique nervoso comigo, pois eu fiz isso por sua segurança.
- Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.

Не сердитесь на меня, потому что я сделал это ради вас.

Ao se submeter ao detetor de mentiras, será que alguém, mesmo dizendo a verdade, poderá, por estar nervoso, ser interpretado pelo aparelho como dizendo uma mentira?

Когда ты проходишь проверку на полиграфе, может быть так, что ты говоришь правду, но из-за волнения он покажет, что ты лжёшь?