Translation of "Ligar" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Ligar" in a sentence and their russian translations:

- Obrigado por ligar.
- Obrigada por ligar.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.
- Спасибо, что позвонила.

- Nós iremos te ligar.
- Nós vamos te ligar.
- Iremos te ligar.

- Мы вам позвоним.
- Мы тебе позвоним.

- Eu posso te ligar?
- Posso te ligar?

- Я могу вам позвонить?
- Я могу тебе позвонить?
- Могу я тебе позвонить?

- Ela acabou de ligar.
- Ele acabou de ligar.

Она только что звонила.

Tom irá ligar.

Том позвонит.

Tom vai ligar.

Том позвонит.

Obrigado por ligar.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.

- Eu queria te ligar.
- Eu queria ligar para você.

Я хотел позвонить тебе.

- Eu tentei ligar para vocês.
- Tentei ligar para vós.

Я пытался вам позвонить.

- Eu tentei ligar para você.
- Tentei ligar para ti.

Я пытался тебе позвонить.

- Eu não poderia te ligar.
- Eu não podia te ligar.

- Я не мог тебе позвонить.
- Я не мог вам позвонить.

Posso ligar a televisão?

- Можно включить телевизор?
- Можно мне включить телевизор?
- Можно я включу телевизор?

Posso ligar o rádio?

Можно я включу радио?

Posso ligar a luz?

- Могу ли я включить свет?
- Я могу включить свет?

Alguém acabou de ligar.

Кто-то только что звонил.

Ela prometeu me ligar.

Она пообещала мне позвонить.

Ela acabou de ligar.

Она только что позвонила.

Eu vou te ligar.

- Я тебе позвоню.
- Я тебя позову.
- Я вам позвоню.
- Я вас позову.

Obrigado por ligar, Tom.

Спасибо, что позвонил, Том.

Tom esperou Maria ligar.

- Том ждал звонка от Мэри.
- Том ждал, пока Мэри не позвонит.

Vamos tentar ligar novamente.

Давайте попробуем позвонить ещё раз.

Ela o esperou ligar.

- Она ждала, что он позвонит.
- Она ждала его звонка.

Para de me ligar.

Хватит мне звонить.

- Eu vou ligar para o Tom.
- Vou ligar para o Tom.

- Я позвоню Тому.
- Я позову Тома.

- Eu posso te ligar mais tarde?
- Posso te ligar mais tarde?

Можно я тебе потом позвоню?

- Podemos ligar o ar condicionado?
- Nós podemos ligar o ar condicionado?

Мы можем включить кондиционер?

- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

Я забыл ему позвонить.

- Posso te ligar mais tarde hoje?
- Posso te ligar hoje mais tarde?

Я могу позвонить сегодня попозже?

Olha, devo ligar a câmera?

смотри, я включу камеру?

Olha, devo ligar o microfone?

Смотри, я включу микрофон?

Quando eu posso te ligar?

- Когда тебе можно позвонить?
- Когда Вам можно позвонить?
- Когда я могу тебе позвонить?
- Когда я могу Вам позвонить?

Meu carro não quer ligar.

- Моя машина не заводится.
- У меня машина не заводится.

Você pode ligar com antecedência?

- Ты можешь заранее позвонить?
- Вы можете позвонить заранее?

Tom queria ligar para Maria.

Том хотел позвонить Мэри.

Tentei ligar, mas não atenderam.

Я пробовал звонить, но они не ответили.

Você vai ligar a luz?

Можешь зажечь свет?

Tenho alguns clientes para ligar.

Мне надо позвонить клиентам.

Tom tentou ligar o carro.

Том попытался завести машину.

Você poderia ligar o rádio?

- Ты радио не включишь?
- Вы не могли бы включить радио?

Vou te ligar cada noite.

Я буду звонить тебе каждую ночь.

Este carro não vai ligar.

Этот автомобиль не заводится.

Tom está esperando Mary ligar.

Том ждёт звонка Мэри.

Você precisa me ligar imediatamente.

Тебе надо мне немедленно позвонить.

Eu vou te ligar hoje.

Я позвоню тебе сегодня.

Devo ligar para você amanhã?

- Мне позвонить тебе завтра?
- Мне позвонить Вам завтра?

- Eu não posso ligar para ninguém agora.
- Não posso ligar para ninguém agora.

Я никого не могу позвать прямо сейчас.

- Eu falei para o Tom não ligar.
- Falei para o Tom não ligar.

- Я сказал Тому, чтобы он не звонил.
- Я сказал Тому не звонить.

- Eu esqueci de ligar para o Tom.
- Esqueci de ligar para o Tom.

Я забыл позвонить Тому.

- Eu acho que vou ligar para ela.
- Acho que vou ligar para ela.

Думаю, я ей позвоню.

- Vou ligar para você amanhã pela manhã.
- Eu vou te ligar amanhã de manhã.

Я позвоню вам завтра утром.

- É mais barato ligar depois das 9h00?
- Sai mais barato ligar depois das nove?

После девяти звонить дешевле?

Se alguém ligar, eu não estou.

Если кто-то позвонит, то меня нет.

Esqueci de ligar para ele hoje.

- Я забыл позвонить ему сегодня.
- Я забыла позвонить ему сегодня.
- Я забыл ему сегодня позвонить.

Você acaba de ligar o rádio.

Ты только что включил радио.

Podemos ligar para o Tom agora?

- Можно сейчас позвать Тома?
- Мы можем сейчас позвонить Тому?

Você precisa ligar para o Tom.

- Тебе надо позвонить Тому.
- Вам надо позвонить Тому.
- Тебе надо позвать Тома.
- Вам надо позвать Тома.

Você pode me ligar mais tarde?

- Ты можешь позвонить мне позже?
- Вы можете позвонить мне позже?

- Gostaria de ligar.
- Gostaria de chamar.

Я бы хотел позвонить.

Tenho que ligar para o Tom.

Мне надо позвонить Тому.

Eu tentei ligar para o senhor.

Я пытался с вами связаться.

Eu vou te ligar, sem falta.

Я позвоню вам непременно.

Eu tenho de ligar ao Tom.

- Мне надо позвонить Тому.
- Я должен позвонить Тому.
- Мне надо Тому позвонить.

Tom não conseguiu ligar o motor.

Том не смог завести мотор.

Eu ia ligar para ele hoje.

- Я собирался сегодня ему позвонить.
- Я собиралась сегодня ему позвонить.
- Я собиралась ему позвонить сегодня.
- Я собирался ему сегодня позвонить.

Você poderia ligar-me mais tarde?

Вы не могли бы перезвонить мне попозже?

Tom prometeu ligar para a Mary.

Том обещал позвонить Мэри.

Estou a ligar do meu telemóvel.

Я звоню со своего мобильного.

Está frio para ligar o ventilador.

Слишком холодно, чтобы включить вентилятор.

- Eu apertei o botão para ligar o rádio.
- Apertei o botão para ligar o rádio.

Я нажал на кнопку, чтобы включить радио.

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

- Не забудь позвонить мне.
- Не забывай мне звонить.

Não esqueça de me ligar de volta.

- Обязательно мне перезвони.
- Обязательно мне перезвоните.

Ele deveria ligar pra ela às 10.

Он должен был позвонить ей в десять.

Por favor peça para ele me ligar.

Пожалуйста, попроси его позвонить мне.

Eu vou ligar para ele à noite.

- Я позвоню ему этим вечером.
- Я позвоню ему сегодня ночью.
- Я ему сегодня вечером позвоню.
- Я ему вечером позвоню.

Não se esqueça de me ligar amanhã.

Не забудь мне завтра позвонить.

Vou te ligar hoje mesmo, mais tarde.

- Я позвоню тебе сегодня позже.
- Я тебе сегодня попозже перезвоню.
- Я вам сегодня попозже перезвоню.

Façam o favor de ligar para ele.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвоните ей, пожалуйста.

Gostaria de ligar para os meus pais.

Я хотел бы позвонить родителям.

Você pode me ligar a qualquer hora.

Можешь звонить мне в любое время.

Seria bom ligar para nós no sábado.

Было бы хорошо позвонить нам в воскресенье.

Vou ter de te ligar de volta.

- Я должен буду тебе перезвонить.
- Мне надо будет тебе перезвонить.
- Мне придётся тебе перезвонить.
- Мне надо будет вам перезвонить.
- Мне придётся вам перезвонить.

Eu vou precisar te ligar de volta.

Мне надо будет тебе перезвонить.

É mais caro ligar durante a manhã?

Утром дороже звонить?

Posso ligar por volta das 14:30?

Можно я в районе полтретьего позвоню?

Eu vou te ligar amanhã de manhã.

Я позвоню тебе завтра утром.

Você se lembrou de ligar o alarme?

Ты не забыл включить сигнализацию?

- Ligaremos para ela.
- Vamos ligar para ela.

- Мы ей позвоним.
- Мы её позовём.

Tom sabe que eu irei te ligar.

- Том знает, что я тебе позвоню.
- Том знает, что я вам позвоню.

Até que horas eu posso te ligar?

- До какого времени Вам можно звонить?
- До какого времени я могу Вам позвонить?

Tom não vai ligar para a Mary.

- Том не позвонит Мэри.
- Том не станет звонить Мэри.
- Том не станет звать Мэри.

Eu vou te ligar uma outra vez.

Я позвоню тебе как-нибудь ещё.

Eles nunca vão me ligar de volta.

Они никогда мне не перезвонят.

- Se você me ligar com antecedência, estarei pronto.
- Se você me ligar antes do tempo, estarei pronto.

- Если ты мне заранее позвонишь, я буду готов.
- Если вы мне заранее позвоните, я буду готов.
- Если ты позвонишь мне заранее, я буду готов.
- Если вы позвоните мне заранее, я буду готов.

- Agora estou muito ocupado. Posso te ligar de volta?
- Estou no meio de algo. Posso te ligar de volta?
- Estou muito ocupado. Posso te ligar na volta?

- Я тут кое-чем занят. Можно я тебе перезвоню?
- Я немного занят. Могу я Вам перезвонить?

- Vou te ligar assim que chegar em casa.
- Eu vou te ligar assim que chegar em casa.
- Eu vou te ligar assim que eu chegar em casa.

- Я позвоню вам, как только доберусь до дома.
- Я позвоню тебе, как только доберусь до дома.
- Я тебе позвоню, как только доберусь до дома.
- Я вам позвоню, как только доберусь до дома.