Translation of "Esquecemos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Esquecemos" in a sentence and their russian translations:

- Nós esquecemos.
- Esquecemos.

Мы забыли.

- Nós nunca esquecemos.
- Nós jamais esquecemos.
- Nós não esquecemos jamais.

Мы никогда не забываем.

Esquecemos as guerras

Мы забыли войны

Esquecemos nossos mártires

Мы забыли наших мучеников

Esquecemos a economia

Мы забыли об экономике

Esquecemos o terremoto

Мы забыли землетрясение

Nós não esquecemos.

Мы не забываем.

Acho que esquecemos alguém.

По-моему, мы кого-то забыли.

- Esquecemos de fechar a porta.
- Nós esquecemos de fechar a porta.

Мы забыли закрыть дверь.

Nós esquecemos. eu sou agora

мы забыли. Я сейчас

esquecemos de ser um bairro

мы забыли быть соседством

Esquecemos de trancar a porta.

Мы забыли запереть дверь.

Opa, acho que esquecemos o Tom.

Ой, по-моему, мы забыли Тома.

As árvores se lembram do que nós esquecemos.

Деревья помнят то, что мы забыли.

Nós esquecemos que você não gosta de pizza.

- Мы забыли, что ты не любишь пиццу.
- Мы забыли, что вы не любите пиццу.

Acho que esquecemos bairro, esse é o nosso problema

Я думаю, что мы забыли соседство, это наша проблема

Nunca esquecemos as traições que padecemos, mas nunca nos lembramos das que fizemos.

Мы никогда не забываем те предательства, которые совершили по отношению к нам, но никогда не помним те, которые совершили сами.

- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nós esquecemos como viver como humanos.
- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nos esquecemos como viver como humanos.

Мы научились летать как птицы, плавать как рыбы, но мы разучились жить как люди.

Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.

Мы научились летать как птицы, плавать как рыбы, но мы разучились жить как люди.

Nossa memória é como uma peneira, já que esquecemos quase a metade do que aprendemos dentro dos vinte primeiros minutos.

Наша память, что решето, ибо мы забываем почти половину изученного в течение первых двадцати минут.

Sobre Hillary Clinton, ela ainda não pode satisfazer o marido. Não esquecemos como ele disse que iria satisfazer toda a América

Насчет Хиллари Клинтон она пока не может удовлетворить своего мужа. Мы не забыли, как он сказал, что удовлетворит всю Америку