Translation of "Decidir" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Decidir" in a sentence and their russian translations:

Tente decidir depressa.

Принимайте решение быстрее.

Você precisa decidir.

- Тебе нужно решать.
- Вам нужно решать.
- Тебе нужно решить.
- Вам нужно решить.

- Eu tenho que decidir agora?
- Tenho que decidir agora?

- Я должен решить прямо сейчас?
- Я должна решить прямо сейчас?

Vamos decidir e continuar.

Давайте решим и продолжим.

Temos de decidir depressa.

Нужно срочно принять решение.

É altura de decidir!

Пора решать.

Tem de decidir depressa.

Решайте быстрее, ну же!

Deixo a você decidir

Я оставляю вам решать

É hora de decidir.

- Время решать.
- Пора решать.

Temos que decidir hoje?

Нам сегодня надо решить?

Vou deixar você decidir.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

Vamos decidir na moedinha.

Давай решим, кинув жребий.

- Eu preciso decidir o que fazer.
- Preciso decidir o que fazer.

Мне нужно решить, что делать.

Achamos difícil decidir qual comprar.

- Нам сложно выбрать, который из них купить.
- Нам сложно решить, который покупать.
- Нам трудно решить, какой покупать.
- Нам трудно решить, какую покупать.
- Нам трудно решить, какое покупать.

Simplesmente não consigo me decidir.

Я просто не могу решиться.

Temos de decidir quando começar.

- Мы должны решить, когда начать.
- Мы должны решить, когда начнём.

- Tom vai decidir.
- Tom decidirá.

Том решит.

Decidir ir embora com os peregrinos.

Я решил уйти с паломниками.

Nós deixaremos Tom e Mary decidir.

Мы позволим Тому с Мэри решать.

Não consigo decidir o que pedir.

- Я не могу решить, что заказать.
- Я не могу определиться с заказом.

Agora precisamos decidir o que fazer.

Теперь нам надо решить, что делать.

- Decidiremos.
- Nos vamos decidir.
- Nós decidiremos.

Мы решим.

Você tem que decidir isso sozinho.

Ты должен сам для себя это решить.

Por que eu tenho que decidir?

- Почему я должен решать?
- Почему я должна решать?

Eu não posso decidir nada sozinho.

Я ничего не могу решить сама.

Tom tem até segunda para decidir.

Тому надо решить это до понедельника.

O aeroporto. É melhor tentar decidir novamente.

Аэропорт. Может, попробуйте еще раз.

Você tem dez minutos para se decidir.

У вас десять минут, чтобы определиться с решением.

Eu tenho que decidir o que fazer.

Я должен решить, что делать.

Durma sobre o assunto antes de decidir.

Тщательно обдумай это перед тем, как решить.

Nós estamos achando difícil decidir qual comprar.

Нам сложно выбрать, какой купить.

Tom não conseguia decidir que livro ler.

Том не мог решить, какую книгу читать.

Eu não consigo decidir o que fazer.

Я не могу решить, что мне делать.

O Google está usando isso para decidir

Google использует это для решения

- Que critérios você usa ao decidir para quem votar?
- Que critérios você usa ao decidir em quem votar?

По каким критериям вы определяете, за кого голосовать?

A decisão é sua. Mas tente decidir depressa.

Это ваш выбор. Но решайте быстрее.

Foi muito difícil pra nós decidir qual comprar.

- Нам было трудно решить, какой купить.
- Нам было трудно решить, какую купить.
- Нам было трудно решить, какое купить.

É você que deve decidir o que fazer.

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

Não posso decidir entre ir ou não ir.

- Я не могу решить, идти или нет.
- Не могу решить, идти или нет.

O Tom não consegue decidir o que comprar.

Том не мог решить, что покупать.

Seja como for, temos de decidir. Como vai ser?

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

Deixe o Tom decidir o que você precisa fazer.

Пусть Том решает, что тебе делать.

Eu não consigo decidir o que fazer a seguir.

Я не могу решить, что делать дальше.

Que eles vão fazer para decidir quem ranquear primeiro?

они собираются сделать решить, кто первым занял первое место?

Que eu tive que vencer e decidir por mim mesmo,

которую мне пришлось преодолеть и решить для себя,

Não fique sentado à frente do computador. Tem de decidir.

Не сидите перед компьютером. Вам нужно принять решение.

É complicado tentar decidir o que vestir para uma festa.

Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.

Você precisa decidir que tipo de pessoa você quer ser.

- Тебе надо решить, каким человеком ты хочешь быть.
- Вам надо решить, каким человеком Вы хотите быть.

O que tem feito você decidir trabalhar para esta companhia?

Из-за чего вы решили работать на нашу компанию?

Você que deve decidir se nós vamos ou não vamos lá.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

- Vamos deixar Tom decidir.
- Vamos deixar a decisão para o Tom.

Давайте оставим решение за Томом.

Você tem que decidir, ou você vai de avião ou de trem.

Ты должен решить, поедешь ты поездом или полетишь самолётом.

A ação conjunta de um par de bispos pode decidir uma partida.

Слаженные действия пары слонов могут решить исход матча.

decidir o que medir para que a diferença estatística entre as duas correspondências

с решением, что измерить так, чтобы статистическая разница между двумя соответствующими

Eu preciso de tempo para refletir antes de eu decidir o que fazer.

Мне нужно время, чтобы всё обдумать, прежде чем я решу, что делать.

Mas como você vai decidir o que é importante e o que não é?

Но как ты собираешься решать, что важно, а что нет?

E temos todo o deserto por onde escolher, mas temos de decidir para onde vamos.

И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.

A decisão é sua. Faço o que decidir. Tome uma decisão. A Dana está à espera.

Выбирайте. Я сделаю, как вы решите. Примите решение. Дана ждет нас.

É uma tarefa difícil decidir o que é "certo" ou "errado", mas você tem que fazer isso.

Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.

Quando as duas meninas disseram a John que sentiam algo por ele, ele se viu no dilema de decidir com qual deveria ficar.

Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.