Translation of "Altura" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Altura" in a sentence and their russian translations:

- Qual a sua altura?
- Que altura você tem?
- Que altura tens?
- Quanto você mede?

- Какой у тебя рост?
- Какой твой рост?
- Какой у Вас рост?
- У тебя какой рост?
- Какого ты роста?

altura 146.7 metros

высота 146,7 метра

- Vamos medir a sua altura.
- Meçamos a sua altura.

- Давай измерим твой рост.
- Давайте измерим ваш рост.

É altura de decidir!

Пора решать.

É altura de descansar.

Пора отдохнуть.

6 metros de altura

6 метров в высоту

Tenho medo de altura.

Я боюсь высоты.

- Nós temos quase a mesma altura.
- Temos quase a mesma altura.

Мы примерно одного роста.

- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

Какой высоты та башня?

É altura de avançar! Certo.

Пора это сделать! Хорошо.

É altura do peixe. Boa!

Время рыбачить! Да. Ой!

Tem 3 cm de altura!

Это 3 см в высоту!

- Quão alto?
- De que altura?

- Какой он высоты?
- Какой она высоты?
- Какой оно высоты?

Qual é a altura dele?

Какой у него рост?

Você tem medo de altura?

Ты боишься высоты?

- Qual é a sua altura?
- Quanto ele mede?
- Qual é a altura dele?

- Какой у него рост?
- Какого он роста?

- O prédio tem cem metros de altura.
- O edifício tem cem metros de altura.

Здание достигает ста метров в высоту.

E esteve à altura do desafio.

и вы определенно справились с этим.

Detecta automaticamente a altura do solo

Автоматически определять высоту земли

Na altura, só conseguia pensar nele.

В то время я только о ней и думал.

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

В какой-то момент начинает казаться,

Meu irmão é de altura média.

У моего брата средний рост.

Eu não estou à altura dela.

Я ей совсем не ровня.

Nessa altura, ninguém vivia na ilha.

В то время на острове никто не жил.

Qual é a altura dessa montanha?

Какова высота этой горы?

Ele tem cinco pés de altura.

Его рост — пять футов.

- A altura desse monte não é muito grande.
- A altura daquele monte não é muito grande.

Эта гора не очень высокая.

Mas, agora, é altura... ... de sairmos daqui.

Но теперь нам пора уходить.

... está na altura de tomar a cidade.

...пора посетить город.

É altura de apoiarmos o nosso peso.

Момент, когда опускаешься на него.

Mas se move até metros de altura

но он движется до метров в высоту

Era do tamanho certo, na altura certa.

Судя по его размеру и прошедшему времени.

Tom tem a mesma altura de Jack.

Том того же роста, что и Джек.

Tom é da mesma altura de Jim.

Том такого же роста, как и Джим.

Qual é a altura do Monte Fuji?

Какой высоты гора Фудзи?

Qual é a altura de seu irmão?

- Какой рост у твоего брата?
- Какого роста твой брат?

Eu quero saber a altura de Tom.

- Я хочу знать, насколько Том высок.
- Я хочу знать, какой у Тома рост.

Você não tem medo de altura, tem?

Так ты высоты не боишься, нет?

Tom e Jim são da mesma altura.

- Том и Джим имеют одинаковый рост.
- У Тома и Джима одинаковый рост.
- Том и Джим одного роста.
- Том с Джимом одного роста.

Esta montanha tem mil metros de altura

Высота этой горы составляет тысячу метров.

Qual é a altura do Monte Evereste?

Какая высота у горы Эверест?

A torre tem quinze metros de altura.

Высота башни составляет пятнадцать метров.

Tom e Maria têm a mesma altura.

Том с Мэри одного роста.

A altura dele é acima da média.

Он выше среднего роста.

Eu sou da mesma altura que você.

- Мы с тобой одного роста.
- У меня такой же рост, как у тебя.
- Я такого же роста, как ты.
- Я такого же роста, как Вы.
- Мы с Вами одного роста.

Tom e eu somos da mesma altura.

Мы с Томом одного роста.

Espero que não tenha medo de altura.

Надеюсь, вы не боитесь высоты.

- De que tamanho é aquela torre?
- Qual é a altura daquela torre?
- Qual é a altura dessa torre?

Какой высоты та башня?

Para fugirmos à altura mais quente do dia.

чтобы избежать самую жаркую часть дня.

A altura deste edifício seria de 1800 metros

высота этого здания будет 1800 метров

Na altura, não sabia que testemunhara algo extraordinário.

В тот момент я не знал, что вижу нечто необыкновенное.

Mas, nessa altura, estava a cometer muitos erros.

Однако на тот момент я допускал множество ошибок.

Que altura deveria ter a cerca da casa?

Какой высоты должен быть забор вокруг дома?

Ela tem o cabelo na altura dos ombros.

У неё волосы до плеч.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

Мы с ним почти одного роста.

O Monte Branco mede 4807 metros de altura.

Монблан достигает 4807 метров в высоту.

Elas não têm a mesma altura que Mary.

Они не такие высокие, как Мэри.

A árvore era da altura de uma casa.

Дерево было высотой с дом.

Não posso escalar isso, tenho medo de altura.

Я не могу туда забраться, я боюсь высоты.

- Eu tenho cinco pés e duas polegadas de altura.
- Eu tenho um metro e cinquenta e sete de altura.

Мой рост — пять футов, два дюйма.

Nesta altura do ano, a fêmea depende do salmão.

В это время года... ...он питается лососем.

Talvez seja altura de sacrificar as minhas cuecas. Certo.

Так, минуту, возможно пожертвую трусами. Хорошо.

A uma altura que os navios não podem exceder

на высоте, которую корабли не могут превышать

Pedra com 6 metros de altura e 60 toneladas

Камень весом 6 метров в высоту и 60 тонн

Os pinheiros podem alcançar até trinta metros de altura.

Сосны могут достигать высоты тридцати метров.

Qual é a sua altura e quanto você pesa?

Какого ты роста и сколько ты весишь?

- Você tem medo de altura?
- Tens medo de alturas?

- Вы боитесь высоты?
- Ты боишься высоты?

Tom saltou a grande altura e pegou a bola.

Том высоко подпрыгнул и поймал мяч.

E a neve pode ter até 12 metros de altura.

и вы можете подняться на 12 000 метров по глубокому снегу.

Nesta altura do ano, alimentam-se de agulhas de pinheiro.

В это время года они обычно питаются сосновыми иголками.

Mas, nesta altura do ano, têm de enfrentar a noite.

Но в это время года... ...они должны приспособиться к ночи.

Você poderia por favor me dizer sua altura e peso?

Не могли бы Вы, пожалуйста, сообщить мне свой вес и рост?

A altura do Monte Everest é de aproximadamente 9.000 metros.

Высота горы Эверест составляет около 9000 метров.

Ela é mais ou menos da mesma altura que você.

- Она примерно твоего роста.
- Она примерно такого же роста, что и ты.
- Вы с ней примерно одного роста.
- Она примерно Вашего роста.
- Она примерно такого же роста, что и вы.
- Она примерно одного с тобой роста.
- Она примерно одного с вами роста.

Em Boston a neve chega-nos à altura dos joelhos.

В Бостоне снегу по колено.

Nenhuma montanha no mundo atinge a altura do Monte Everest.

В мире нет выше горы, чем гора Джомолунгма.

- Quão alto é aquele imóvel?
- Qual a altura daquele prédio?

Насколько высоко это здание?

A altura da calçada é maior que a da rua.

Уровень тротуара выше уровня дороги.

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

Именно ночью множество маленьких существ чувствуют себя в безопасности.

A noite é a altura mais segura para fazer o ninho.

...и это самое безопасное время для кладки.

Com dois metros à altura da espádua... ... poucos obstáculos os detêm.

Когда ты два метра от плеча... ...у тебя мало преград.

A soma de 4 superfícies é igual ao quadrado da altura

Сумма 4 поверхностей равна квадрату высоты

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

- Как высоко ты можешь прыгнуть?
- На какую высоту вы можете подпрыгнуть?
- Как высоко ты можешь подпрыгнуть?
- Как высоко вы можете подпрыгнуть?

Somos da mesma altura. Ambos medimos um metro e setenta centímetros.

- Мы одного роста. У нас у обоих метр семьдесят.
- Мы одного роста. У нас у обеих метр семьдесят.

Tom tem quase um metro e oitenta e dois de altura.

Том почти шести футов ростом.

- Você é tão alto quanto eu.
- Você é da minha altura.

- Вы такой же высокий, как и я.
- Ты такого же роста, как я.

Você pode ajustar esta carteira para a altura de qualquer criança.

Эту парту можно отрегулировать под рост любого ребёнка.

Para fugirmos à altura mais quente do dia. Já está a aquecer

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

É altura de tirar as cuecas com a minha amiga, a faca.

Пора снять трусы, используя нож.

A altura da massa da geleira na Antártica é de 79 metros

Высота ледниковой массы в Антарктиде составляет 79 метров.

"Para ser honesto, estou com medo de altura". "Você é um covarde!"

«По правде говоря, я боюсь высоты». — «А ты трус!»

A partir de certa altura tudo se tornou um pouco mais difícil.

После определенного момента все стало немного сложнее.

Se já houve altura para dizer: "Não tentem isto em casa", é agora.

Сейчас самое время сказать «не пытайтесь повторить это дома».

Agora, é altura de voltar a enfrentar este terreno frio, molhado e perigoso.

Теперь пора возвращаться в эту холодную, мокрую, опасную местность.