Translation of "Continuar" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Continuar" in a sentence and their russian translations:

Vamos continuar! Vamos continuar!

Идем дальше! Идем дальше!

- Nós vamos continuar.
- Nós iremos continuar.

Мы продолжим.

Vamos continuar.

Двигаемся вперед.

Vamos continuar!

Пойдем дальше!

Vamos continuar!

давай продолжим!

- Nós temos que continuar.
- Temos que continuar.

Мы должны продолжать.

- Tenho que continuar tentando.
- Tenho de continuar tentando.

Я должен продолжать пытаться.

Você quer continuar?

- Хочешь продолжить?
- Хотите продолжить?

Tom vai continuar.

Том продолжит.

Você pode continuar.

- Можете продолжать.
- Можешь продолжать.

E continuar assistindo.

а затем продолжить просмотр.

- Eu tenho que continuar.
- Eu tenho que continuar indo.

Я должен продолжать идти.

- Vamos continuar a trabalhar nisso.
- Vamos continuar fazendo esse trabalho.

Мы будем продолжать над этим работать.

Vamos decidir e continuar.

Давайте решим и продолжим.

O espetáculo precisa continuar.

- Шоу должно продолжаться.
- Представление должно продолжаться.

O show deve continuar.

Шоу должно продолжаться.

Não podemos continuar juntos.

Мы не можем продолжать вместе.

Eu preferiria continuar anônimo.

Я бы предпочёл сохранить анонимность.

Tom não pode continuar.

Том не может продолжать.

Elas vão continuar voltando.

они будут продолжать возвращаться.

"clique para continuar lendo".

нажмите, чтобы продолжить чтение,

- Eu quero continuar ajudando as mulheres.
- Quero continuar ajudando as mulheres.

Я хочу продолжать помогать женщинам.

- Eles não podem continuar sem Tom.
- Elas não podem continuar sem Tom.

- Они не могут продолжить без Тома.
- Они не могут продолжать без Тома.

Têm de continuar a tentar.

Они должны продолжать.

E será assistido enquanto continuar

и это будет наблюдаться, пока это продолжается

Poderei continuar a fazê-lo?

Буду ли я всё ещё способен сделать это?

Você deve continuar a treinar.

- Ты должен продолжить тренироваться.
- Вы должны продолжить тренироваться.

Isso não pode continuar assim.

Это не может так дальше продолжаться.

Pressione uma tecla para continuar.

Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить.

Para continuar, pressione qualquer tecla.

Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить.

Não posso continuar fazendo isso.

Я не могу продолжать это делать.

- O Tom não quis continuar a conversa.
- O Tom não queria continuar a conversa.

Том не хотел продолжать разговор.

- Não temos escolha a não ser continuar.
- Não podemos fazer nada além de continuar.

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

- Eu não pretendo continuar falando com eles.
- Eu não pretendo continuar falando com elas.

Я не собираюсь с ними дальше разговаривать.

Podemos tirar a lama e continuar.

и мы можем смыть грязь и идти дальше.

Parece que vamos continuar a pé.

Похоже мы продолжим пешком.

Mas podem continuar a alimentar-se.

Но они могут продолжать трапезу.

Quer continuar na direção dos destroços?

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

Para continuar a ecologia de longe

продолжить экологию издалека

Se continuar, só vemos os pólos

если это продолжается, мы видим только полюса

Não sei como continuar esta frase.

Я не знаю, как продолжить это предложение.

Eu não quero continuar fazendo isso.

Я не хочу продолжать это делать.

Não adianta mais nada continuar pensando.

Дальше размышлять не имеет смысла.

Queremos continuar sendo o que somos.

Мы хотим остаться такими, какие мы есть.

Não faz sentido continuar sem você.

Нет смысла продолжать без тебя.

Exercito-me porque quero continuar saudável.

Я делаю упражнения, потому что хочу оставаться здоровым.

- Eu vou continuar cantando.
- Continuarei cantando.

- Я собираюсь продолжать петь.
- Я буду и дальше петь.

Não posso continuar mentindo para ela.

Я не могу продолжать ей врать.

Isto me dá forças para continuar.

Это дает мне силы продолжать.

Eu quero continuar a fazer isso.

Я хочу продолжить этим заниматься.

Na comunidade, elas vão continuar retornando".

люди в сообществе, да, они собираюсь продолжать возвращаться, и вот как

Que as pessoas querem continuar clicando,

что люди хотят нажимать,

- Eu não podia continuar mentindo para o Tom.
- Não podia continuar mentindo para o Tom.

- Я не мог продолжать лгать Тому.
- Я не могла продолжать лгать Тому.
- Я не мог и дальше врать Тому.

E com muita casca. Certo, vamos continuar.

И много скорлупы. Пойдем дальше.

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Vamos sair daqui e continuar a procurar.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Ela estava muito cansada para continuar trabalhando.

- Она была слишком уставшей, чтобы продолжать работу.
- Она слишком устала, чтобы продолжать работу.

Não há como eu continuar essa conversa.

Я ни за что не буду продолжать этот разговор.

Eu não posso continuar mentindo para Tom.

Я не могу продолжать врать Тому.

Você não pode continuar fazendo isto, Tom.

Ты не можешь продолжать это делать, Том.

Estou tão cansado que não posso continuar.

- Я так устал, что не могу продолжать.
- Я так устала, что не могу продолжать.
- Я так устал, что не могу больше.

Não podia continuar mentindo para o Tom.

Я не мог и дальше врать Тому.

Ele foi encarregado de continuar esse trabalho.

Ему поручили продолжить эту работу.

Vamos terminar por aqui e continuar amanhã.

Давайте на этом закончим и продолжим завтра.

Eu não tenho forças para continuar tentando.

У меня нет сил, чтобы продолжать попытки.

Por que eu deveria continuar te pagando?".

«Почему я должен платить вам?»

E você pode continuar com sua sequência.

может продолжать идти с вашим капельным рудником всего три сообщения, которые я отправляю и

Mas se você continuar seguindo em frente

Но если вы продолжаете идти вперед

Elas têm muito mais chances de continuar

они гораздо чаще будут продолжать

Mais pessoas vão continuar clicando e clicando

Больше людей собираются держать щелчок и щелчок,

Criando um conteúdo incrível, continuar atualizando ele

где эй писать потрясающе содержимое, обновлять

- Você tem razão, tenho que continuar com a minha vida.
- Você está certo. Tenho de continuar vivendo.

Ты прав. Я должен жить дальше.

Vou tirar o capacete. Vou continuar, por aqui.

Шлем долой. Я пойду дальше. Сюда.

Fico um bocado impotente. Vou continuar a tentar.

Я бессилен. Продолжайте.

Tentando continuar suas vidas de uma maneira digerida

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Minha cabeça, e então a decapitação pode continuar ”.

мне на голову, а затем обезглавливание может продолжаться ».

O cientista insistiu em continuar com a pesquisa.

Учёный настаивал на продолжении исследования.

Está tudo bem e vai continuar tudo bem.

Всё хорошо, и всё будет хорошо.

- Não posso continuar assim.
- Não posso seguir assim.

Я так больше не могу.

Eu não posso continuar a ignorar o problema.

Я не могу и дальше игнорировать проблему.

Eu não podia continuar mentindo para o Tom.

Я не мог и дальше врать Тому.

Mas se você precisa continuar comandando seu negócio

это там, но если вам нужно сохранить запустив свой кирпичный бизнес

Por que você não pode continuar retweetando ele?

Почему вы не можете повторить его?

continuar gerando mais e mais tráfego para você.

продолжайте получать все больше и больше трафика.

Foque em atualizar mais do que em continuar

Фокус на обновлении больше, чем продолжить

E evergreen para que você não precisa continuar

И вечнозеленый, так что вам не нужно

Isso não significa que você deve simplesmente continuar

Это не значит, что вы должны просто продолжить

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

Vamos pensar com calma e continuar a ser engenhosos.

Мы мыслим умно. Мы находчивы.

Tenho medo de continuar por ali, tendo pouca água.

Я просто нервничаю из-за этого, а надо продолжать двигаться.

Isto é, se houver um terremoto e ainda continuar

то есть, если есть землетрясение и все еще продолжается

Se continuar assim, viverá provavelmente até os 120 anos!

Если будешь продолжать в том же духе, так, глядишь, и до ста двадцати лет проживёшь!

"Se você continuar na empresa e ajudar no crescimento,

посмотрите, если вы останетесь и вы помогаете росту,