Translation of "Cadeia" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Cadeia" in a sentence and their russian translations:

- Você vai morrer na cadeia.
- Vais morrer na cadeia.

Ты умрёшь в тюрьме.

Ele acabou na cadeia.

- Он попал в тюрьму.
- Он оказался в тюрьме.

Tom saiu da cadeia.

Том вышел из тюрьмы.

Começou uma reação em cadeia.

Это вызвало цепную реакцию.

Colocaram o Tom na cadeia.

Тома посадили.

Você quer ir pra cadeia?

- В тюрьму хочешь?
- В тюрьму хочешь попасть?
- В тюрьму хотите попасть?
- В тюрьму хочешь сесть?
- В тюрьму хотите сесть?
- В тюрьму хотите?

Tom foi para a cadeia.

Тома посадили.

Você vai morrer na cadeia.

Ты умрёшь в тюрьме.

Quando você saiu da cadeia?

- Когда ты вышел из тюрьмы?
- Когда ты вышла из тюрьмы?
- Когда вы вышли из тюрьмы?

Esteve três anos na cadeia.

Он провёл в тюрьме три года.

Tom conheceu João na cadeia.

Том познакомился с Джоном в тюрьме.

A polícia te colocará na cadeia.

Полиция посадит тебя в тюрьму.

Tom passou a noite na cadeia.

Том провёл ночь в тюрьме.

Há muita gente inocente na cadeia.

В тюрьме сидит много невинных людей.

Porque você não está na cadeia?

Почему ты не в тюрьме?

Ele deveria ser colocado na cadeia.

Его следует посадить.

- Eu pensava que o Tom estava na cadeia.
- Pensava que o Tom estava na cadeia.

- Я думал, что Том всё ещё в тюрьме.
- Я думал, Том до сих пор в тюрьме.

- "Onde está a minha esposa?" "Ela está na cadeia."
- "Cadê a minha mulher?" "Está na cadeia."

«Где моя жена?» — «Она в тюрьме».

- Não quero que Tom vá para a cadeia.
- Não quero que ponham o Tom na cadeia.

Я не хочу, чтобы Том сел в тюрьму.

O Tom está de novo na cadeia.

Том вернулся в тюрьму.

Boas notícias, voltámos à rota de cadeia fria,

Хорошие новости. Мы вернулись на путь холодовой цепи,

Ele foi condenado a três anos de cadeia.

Он получил три года тюрьмы.

O que você está fazendo fora da cadeia?

Что ты делаешь на воле?

As abelhas são importantíssimas para a cadeia alimentar.

Пчёлы играют важнейшую роль в пищевой цепочке.

Como eu dizia, vi uma cadeia montanhosa a oeste,

Когда летел, я видел горный хребет на западе,

- Tom não está na cadeia.
- Tom não está preso.

Том не в тюрьме.

A cadeia do Caracoram separa a China do Paquistão.

Горная система Каракорум отделяет Китай от Пакистана.

Isto faz claramente parte da antiga rota de cadeia fria.

Этот канат, очевидно, является частью этого маршрута.

O livro "Mein Kampf", de Hitler, foi concluído na cadeia.

Книга Гитлера "Майн Кампф" была закончена в тюрьме.

Fazer rapel no desfiladeiro afastou-nos da rota de cadeia fria

Спуск в это ущелье увел нас в сторону от маршрута холодовой цепи

Ele diz que é inocente mas eles o puseram na cadeia.

Он говорит, что невиновен, но его посадили в тюрьму.

- Três deles já estão na cadeia.
- Três deles já estão presos.

Трое из них уже сидят в тюрьме.

Uma cadeia de montanhas protege o vale dos ventos do norte.

Горный хребет защищает долину от северных ветров.

Ainda está a mais de 15 km a nordeste da rota de cadeia fria.

всё еще в 16 км отсюда к северо-востоку по маршруту холодовой цепи.

Depois de ter passado quatro anos na cadeia, ele foi libertado por bom comportamento.

После четырёх лет в тюрьме он был отпущен за примерное поведение.

Ele fora condenado à perpétua, mas fugiu da cadeia após cumprir apenas um ano da pena.

Ему дали пожизненное, но всего через год он сбежал из тюрьмы.

Estamos a aproximar-nos do fim da rota de cadeia fria e a aldeia Embarra fica apenas a alguns quilómetros.

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

- O pai do Tom, que está na cadeia, nunca lhe escreve.
- O pai do Tom, que está na prisão, nunca lhe escreve.

Отец Тома, находящийся в тюрьме, никогда не пишет Тому.