Translation of "Absolutamente" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Absolutamente" in a sentence and their russian translations:

E absolutamente, absolutamente ninguém pode morar lá

И абсолютно, абсолютно никто не может там жить

É absolutamente impossível.

Это абсолютно невозможно.

- Sim. Você está absolutamente certa.
- Sim. Você está absolutamente certo.

- Да. Вы абсолютно правы.
- Да. Ты абсолютно прав.

Você está absolutamente correto.

Вы абсолютно правы.

Isto é absolutamente maravilhoso.

Это совершенно изумительно.

Isto é absolutamente impossível!

Это совершенно невозможно!

Tom estava absolutamente correto.

Том был абсолютно прав.

Tom está absolutamente correto.

Том абсолютно прав.

Isso é absolutamente necessário?

Это абсолютно необходимо?

Não vi absolutamente nada.

- Я вообще ничего не видел.
- Я совсем ничего не видел.

- Isso é genial. Absolutamente.

Это гениально. Абсолютно.

- Existem frases absolutamente intraduzíveis?
- Existem algumas frases que são absolutamente intraduzíveis?

- Бывают ли абсолютно непереводимые предложения?
- Бывают предложения, которые вообще нельзя перевести?

Tua conduta é absolutamente vergonhosa.

Твоё поведение в высшей степени постыдно.

É preciso ser absolutamente moderno.

Нужно быть в полной мере современным.

Eu não sei absolutamente nada.

Я абсолютно ничего не знаю.

Eu quero saber absolutamente tudo.

Я хочу знать абсолютно всё.

Essas casas são absolutamente idênticas.

- Эти дома совершенно одинаковы.
- Эти дома совершенно одинаковые.

Não estou entendendo absolutamente nada.

Я вообще не понимаю.

Eu não vi absolutamente nada.

Я вообще ничего не видела.

- Eu acho que você está absolutamente certo.
- Eu acho que você está absolutamente certa.

Я думаю, вы абсолютно правы.

Eu estou absolutamente seguro sobre isso.

Я в этом абсолютно уверен.

Estranhamente, não senti absolutamente nenhuma dor.

- Как ни странно, я не почувствовал боли.
- Как ни странно, мне не было больно.

Eu sou absolutamente contrário ao plano.

- Я категорически против этого проекта.
- Я категорически против этого плана.

Ele não entendeu, absolutamente, a piada.

- Он вовсе не понял шутки.
- Он вообще не понял шутки.
- Он вообще не понял шутку.

Não sei absolutamente nada sobre dinossauros.

Я ровным счётом ничего не знаю о динозаврах.

Tom é absolutamente indigno de confiança.

Том совершенно ненадёжен.

O estacionamento não custa absolutamente nada.

Парковка совершенно бесплатная.

Não temos absolutamente nada em comum.

У нас нет абсолютно ничего общего.

Tom não sabia de absolutamente nada.

- Том абсолютно ничего не знал.
- Том совершенно ничего не знал.

Não entendo absolutamente nada de alemão.

Я совершенно не понимаю по-немецки.

Não tenho absolutamente nada a fazer.

- Мне совсем нечего делать.
- Мне абсолютно нечего делать.
- Мне совершенно нечего делать.

Eu sou absolutamente sozinha no mundo.

Я совершенно одна в этом мире.

Com você é absolutamente impossível conversar!

С тобой совершенно невозможно разговаривать!

Aquela frase eu considero absolutamente intraduzível.

То предложение я считаю совершенно непереводимым.

Será que existem frases absolutamente intraduzíveis?

- Бывают ли абсолютно непереводимые предложения?
- Бывают предложения, которые вообще нельзя перевести?

"Está sentindo alguma coisa?" "Absolutamente nada".

"Вы что-нибудь чувствуете?" — "Совсем ничего".

Vocês não estão entendendo absolutamente nada.

Вы вообще ничего не понимаете.

Minha avó não ouve absolutamente nada.

Моя бабушка вообще ничего не слышит.

É absolutamente impossível viver com ele.

С ним жить совершенно невозможно.

Tom não sabia absolutamente nada sobre isso.

Том совсем ничего об этом не знал.

Não havia absolutamente nenhum móvel naquele quarto.

В той комнате совершенно не было мебели.

Você não tem absolutamente nada para temer.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Eu não sei absolutamente nada sobre eles.

Я совсем ничего о них не знаю.

Não tem absolutamente nada para ver aqui.

- Здесь совершенно нечего смотреть.
- Здесь абсолютно нечего смотреть.

Todo mundo levanta esse zoom ok? Absolutamente prejudicial

все поднимите этот зум, хорошо? Абсолютно вредно

E não encontrava absolutamente nada. Não há nada.

Но безрезультатно. Ответа не было.

Eu não comi absolutamente nada o dia inteiro.

Я совершенно не ел ничего целый день.

Não há absolutamente nenhuma razão para se preocupar.

Нет абсолютно никаких причин для беспокойства.

Gentileza e bondade não são, absolutamente, a mesma coisa.

Вежливость и доброта – далеко не одно и то же.

- Tom é extremamente imprevisível.
- O Tom é absolutamente imprevisível.

Том крайне непредсказуем.

Meus desejos e planos pessoais não valem absolutamente nada.

Мои личные хотелки и планы абсолютно ничего не значат.

- Você está absolutamente certo.
- Você está coberto de razão.

- Вы абсолютно правы.
- Ты абсолютно прав!

Não temos absolutamente nada com o que se preocupar.

Нам совершенно не о чем беспокоиться.

Isso foi uma coisa absolutamente tola de se dizer.

Говорить такое было крайне глупо.

A visita a todos os museus é absolutamente gratuita.

Посещение всех музеев абсолютно бесплатно.

Absolutamente não tenho nenhuma intenção de fazer aquilo de novo.

- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это опять.
- У меня абсолютно нет никакого намерения когда-либо сделать это снова.

Isso era absolutamente inaceitável. A sociedade não queria isso uma vez

это было абсолютно недопустимо. Общество не хотело этого однажды

O que você disse não faz absolutamente nenhum sentido para mim.

Сказанное вами - полная бессмыслица для меня.

- Foi-nos absolutamente impossível de vos comunicar isto a tempo.
- Não nos foi possível avisar-vos mais cedo.
- Foi absolutamente impossível comunicar-vos isto a tempo.

У нас, к сожалению, не было возможности вас предупредить.

Quando você aprende algo, pode dizer que esta informação está absolutamente correta.

Когда вы что-то узнаете, вы можете сказать, что эта информация абсолютно верна.

- Esse dicionário é completamente inútil.
- Este dicionário não serve para absolutamente nada.

Этот словарь абсолютно бесполезен.

- Isso não me incomoda nem um pouquinho.
- Isso não me incomoda absolutamente.

Это меня ничуть не беспокоит.

- Eu não sei absolutamente nada sobre pesca.
- Eu não entendo nada de pescaria.

- Я ничего не смыслю в рыбалке.
- Я совершенно не разбираюсь в рыбалке.

Garanto-lhe que, mais do que satisfeito, estou absolutamente feliz com minha cabeça.

Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает.

Quando temos essa ligação com um animal e temos essas experiências, é absolutamente alucinante.

Когда с животным возникает такая связь, это совершенно потрясающий, ни с чем не сравнимый опыт.

Mas logo percebi que ela não sabia absolutamente nada sobre como cuidar de plantas.

Но вскоре я выяснил, что она вообще ничего не понимает в уходе за растениями.

Boa alimentação e muitas horas de sono são absolutamente necessárias para se manter saudável.

Хорошее питание и достаточный сон совершенно необходимы для здоровья.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Я думал, что несколько людей пойдет с нами кататься на водных лыжах, но абсолютно никто не пришел.

- Ele me contou uma história absolutamente incrível.
- Ele contou para mim uma história totalmente inacreditável.

Он рассказал мне совершенно невероятную историю.

Se você não conhecia este lado de minha personalidade, então você absolutamente não me conhecia.

Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Uma vida sem amor não tem absolutamente nenhum sentido.

Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.

"Eu diria absolutamente. De fato, eu iria além e diria se alguma vez criarmos uma sociedade

«Я бы сказал абсолютно. На самом деле я бы пошел дальше и скажем, если мы когда-либо создадим общество

- Estou totalmente de acordo contigo.
- Estou totalmente de acordo com você.
- Estou absolutamente de acordo contigo.

- Я полностью с тобой согласен.
- Я совершенно с тобой согласен.

- Não estou tão assustado assim.
- Não estou assustado.
- Eu não estou, absolutamente, com medo.
- Não estou com medo nenhum.

Я вовсе не напуган.

Todos os personagens apresentados nesta obra são fictícios. Qualquer semelhança com pessoas reais, vivas ou mortas, é absolutamente acidental.

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

"Você não me ama de jeito nenhum. Você só gosta é de sua matemática!" "Absolutamente, eu te amo de verdade!" "Prove!" "Pois bem. Seja A o conjunto dos objetos que eu amo..."

«Да ты меня не любишь совсем, тебе только твоя математика интересна!» — «А вот и нет. Люблю!» — «Докажи!» — «Хорошо. Пусть "А" - множество любимых мной объектов...»

O tradutor google deve ser usado com parcimônia e, principalmente, muita cautela. Apesar dos consideráveis progressos que já se notam naquele útil instrumento de trabalho, ele ainda sugere algumas traduções absolutamente ridículas e absurdas.

Гугловский переводчик следует применять умеренно и весьма осмотрительно. Несмотря на уже достигнутое значительное улучшение качества работы этой полезной программы, она и теперь иногда создаёт смешные и бессмысленные переводы.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.