Translation of "Bravo" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Bravo" in a sentence and their polish translations:

- Bravo!
- Bravíssimo!

Brawo!

Eu estava bravo.

- Byłem zły.
- Byłam zła.

- Bom trabalho!
- Bravo!

Brawo!

Você está bravo comigo?

- Gniewasz się na mnie?
- Gniewacie się na mnie?
- Jesteś na mnie zły?

Tom está extremamente bravo.

Tom jest niesamowicie zły.

Você ainda está bravo?

Nadal jesteś zły?

Tom estava bravo comigo.

- Tom był na mnie zły.
- Tom się na mnie gniewał.

Você está bravo com Tom?

- Jesteś zła na Toma?
- Gniewasz się na Toma?

Tom foi um bravo soldado.

Tom był odważnym żołnierzem.

Meu pai está bravo comigo.

Ojciec jest na mnie zły.

Tom está bravo com Maria.

- Tom jest zły na Mary.
- Tom gniewa się na Mary.
- Tom jest wściekły na Mary.
- Tom jest wkurzony na Mary.

Não estou mais bravo com você.

Nie jestem już na ciebie zły.

- Não fique bravo.
- Não se enraiveça.

Nie złość się.

Tom deve estar bravo com Maria.

Tom musi być zły na Mary.

Por que o Tom estava bravo?

Dlaczego Tom jest zły?

Espero que você não esteja bravo comigo.

Mam nadzieję, że nie jesteś zły na mnie.

- Você está com raiva?
- Você está bravo?

- Jesteś zły?
- Jesteś zła?

Tenho certeza de que Tom está bravo comigo.

Jestem pewien, że Tom jest na mnie wściekły.

- Tom ficou bravo comigo.
- Tom ficou zangado comigo

- Tom się na mnie zezłościł.
- Tom się na mnie pogniewał.
- Tom się na mnie wkurzył.

- Ele ainda está zangado.
- Ele ainda está bravo.

Wciąż jest wściekły.

Não, não estou bravo com você; só estou decepcionado.

Nie, nie gniewam się na ciebie, jestem tylko zawiedziony.

- Isso me deixou muito bravo.
- Isso me deixou muito brava.

To mnie bardzo zezłościło.

- Você ainda está bravo comigo?
- Você ainda está brava comigo?

- Ciągle jesteś na mnie zły?
- Dalej się na mnie gniewasz?

- Eu nunca fico bravo sem razão.
- Eu nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico bravo sem razão.

Nigdy nie gniewam się bez powodu.

- Eu sei que você provavelmente está bravo com o que eu disse ontem.
- Sei que você provavelmente está bravo com o que eu disse ontem.

Wiem, że prawdopodobnie jesteś zły na to, co powiedziałem wczoraj.

- Eu não estou bravo com você.
- Eu não estou brava com você.

- Nie jestem na ciebie zła.
- Nie jestem na ciebie zły.

- Eu sei que você ainda está bravo.
- Eu sei que você ainda está brava.

Wiem że dalej jesteś wściekły.

- Foi por essa razão que ele ficou bravo.
- Foi por isso que ele ficou com raiva.

Dlatego jest zły.

- Eu não sei porque o Tom está tão bravo.
- Eu não sei porque o Tom está com tanta raiva.

Nie wiem, czemu Tom jest taki zły.

- Por que você está bravo comigo?
- Por que você está brava comigo?
- Por que você está zangado comigo?
- Por que você está zangada comigo?

- Dlaczego jesteś na mnie zła?
- Dlaczego się na mnie wściekasz?
- Dlaczego się na mnie gniewacie?

- Foi por essa razão que ele ficou bravo.
- Foi por isso que ele ficou com raiva.
- Esse é o motivo dele ter ficado com raiva.

To jest powód dla którego jest rozgniewany.