Examples of using "Raiva" in a sentence and their russian translations:
бешенство
- Я зол.
- Я зла.
- Я злюсь.
- Я разозлён.
- Я разозлена.
Мы понимаем ваш гнев.
летучие мыши бешенство, толчки, мерс,
Её гнев понятен.
- Не волнуйся.
- Не злись.
- Не кипятись.
- Не очкуй.
- Том сердит.
- Том сердитый.
- Том рассержен.
- Том рассерженный.
- Том злится.
Не сердитесь!
- Они разозлились.
- Они рассердились.
Он пытался сдержать свой гнев.
- Конечно я злюсь.
- Ещё бы я не злился!
- Ещё бы я не сердился!
- Я понимаю ваш гнев.
- Я понимаю твой гнев.
Я не смог совладать со своим гневом.
Я хочу его успокоить.
Он был красный от гнева.
Я на тебя зол.
Да, она злится.
Они злые.
Том прикинулся рассерженным.
Гнев Тома утих.
- Я на них не сержусь.
- Я на них не злюсь.
- Не серди её.
- Не зли её.
- Не злите её.
Том стал фиолетовый от злости.
Он не сердится.
Её голос дрожал от гнева.
- Я редко бываю так зол.
- Я редко бываю так сердит.
Я никогда не злюсь.
Я не мог сдержать гнев.
Он сделал сердитое лицо.
Он не смог сдержать гнев.
- Он зол на тебя.
- Он на тебя злится.
- Он на тебя сердится.
- Он на вас злится.
- Он на вас сердится.
Том злится на нас.
Кроткое слово гнев побеждает.
- Ты злишься на Тома?
- Вы злитесь на Тома?
Ты видел когда-нибудь, как Том сердится?
Лицо его выражало тревогу и злобу.
Том и Мэри рассержены.
Она пыталась скрыть свой гнев.
Я сейчас очень зол.
Я зол на тебя.
- Она на меня злится.
- Она на меня сердится.
Том на меня сердится.
Том не мог контролировать свой гнев.
Том не мог скрыть свой гнев.
- Я был сердит на Тома.
- Я был зол на Тома.
- Она, должно быть, злится на меня.
- Она, должно быть, сердится на меня.
- Она, должно быть, сердита на меня.
У него случаются припадки ярости.
Том знал, что Мэри разозлится.
Он сам на себя злился.
- Не сердись.
- Не сердитесь.
- Не злись.
Когда злой, считай до десяти.
- Он рассердился.
- Он разозлился.
- Том зол.
- Том разозлён.
- Том злится.
Том едва мог сдержать гнев.
Том явно очень зол.
- Ты сердишься?
- Ты злишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?
Почему ты такой сумасшедший?
- Что тебя так разозлило?
- Что вас так разозлило?
Что её так разозлило?
Лицо Тома покраснело от гнева.
Почему Том так разозлился?
Я сделал что-то, что разозлило Тома?
Том рассердился, обнаружив, что дверь заперта.
- Я не злюсь на Тома.
- Я не сержусь на Тома.
- Это его молчание разозлило её.
- Именно его молчание разозлило её.
Я уверен, что он рассердится.
От ярости он не мог говорить.
Дурно с Вашей стороны было рассердиться на свою жену.
Когда ты разозлён, посчитай до десяти, перед тем как говорить.
Ты видел когда-нибудь, как Том сердится?
У Тома был сердитый вид, когда Мэри это сказала.
Я никогда не злюсь без причины.
Ты ничего не сказал? Я просто сказал, что злился.
Но я говорю им снова, не сердись на них
Я понятия не имею, почему она так разозлилась.
Я думаю, он сердится.
- Он злился на меня, потому что я с ним рассталась.
- Он злился на меня, потому что я с ним порвала.
- Поэтому я зол на него.
- Поэтому я зла на него.
- Вот отчего я злюсь на него.
- Именно поэтому я злюсь на него.
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Вы сумасшедшая?
- Вы сумасшедший?
- Ты поехавший?
- Ты поехавшая?
Я рассердил эту женщину.
Почему он сердится?
Том разозлился на Мэри, потому что она опоздала.
Почему она сердится?
Почему они сердятся?
- Я буду злиться.
- Я разозлюсь.
- Я рассержусь.
Ты сейчас сердишься.
- Том всё ещё зол.
- Том всё ещё злится.
- Том всё ещё сердится.
- Том всё ещё сердит.
Он не мог сдержать гнев.
Том сказал, что сердится.
Твой брат очень зол.
Лев гневно зарычал, увидев гиен, подбирающихся, чтобы отнять у него пищу.
- Я не знаю, почему Том такой злой.
- Я не знаю, почему Том так зол.
- Почему ты такой сумасшедший?
- Ты чего такой злой?
- Вы чего такие злые?
- Подчинённый в гневе заскрипел зубами, когда начальник сказал ему начать заново, после того как он выполнил половину работы.
- Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.
Я зол на вас обоих.
Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».