Translation of "Raiva" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Raiva" in a sentence and their russian translations:

raiva

бешенство

Estou com raiva.

- Я зол.
- Я зла.
- Я злюсь.
- Я разозлён.
- Я разозлена.

- Nós entendemos a sua raiva.
- Entendemos a sua raiva.

Мы понимаем ваш гнев.

raiva de morcegos, solavancos,

летучие мыши бешенство, толчки, мерс,

Sua raiva é compreensível.

Её гнев понятен.

Não fique com raiva.

- Не волнуйся.
- Не злись.
- Не кипятись.
- Не очкуй.

Tom está com raiva.

- Том сердит.
- Том сердитый.
- Том рассержен.
- Том рассерженный.
- Том злится.

Não fique com raiva!

Не сердитесь!

Eles ficaram com raiva.

- Они разозлились.
- Они рассердились.

- Ele tentou segurar a raiva dele.
- Ele tentou segurar sua raiva.

Он пытался сдержать свой гнев.

- Pode apostar que estou com raiva.
- É claro que estou com raiva.

- Конечно я злюсь.
- Ещё бы я не злился!
- Ещё бы я не сердился!

Eu entendo a sua raiva.

- Я понимаю ваш гнев.
- Я понимаю твой гнев.

Não pude controlar minha raiva.

Я не смог совладать со своим гневом.

Eu quero apaziguar sua raiva.

Я хочу его успокоить.

Ele estava vermelho de raiva.

Он был красный от гнева.

Estou com raiva de você.

Я на тебя зол.

Sim, ela está com raiva.

Да, она злится.

- Estão com raiva.
- Estão zangados.

Они злые.

Tom fingiu estar com raiva.

Том прикинулся рассерженным.

A raiva de Tom passou.

Гнев Тома утих.

Não estou com raiva deles.

- Я на них не сержусь.
- Я на них не злюсь.

Não a deixe com raiva.

- Не серди её.
- Не зли её.
- Не злите её.

Tom ficou roxo de raiva.

Том стал фиолетовый от злости.

Ele não está com raiva.

Он не сердится.

- Sua voz estava trêmula de raiva.
- A voz dela estava trêmula de raiva.

Её голос дрожал от гнева.

- Raramente estou zangado.
- Raramente fico zangado.
- Raramente fico com raiva.
- Raramente estou com raiva.

- Я редко бываю так зол.
- Я редко бываю так сердит.

- Eu nunca fico com raiva.
- Nunca fico com raiva.
- Jamais fico com raiva.
- Nunca fico zangado.
- Jamais fico zangado.
- Eu nunca fico zangado.

Я никогда не злюсь.

Eu não consegui controlar minha raiva.

Я не мог сдержать гнев.

Ele fez uma cara de raiva.

Он сделал сердитое лицо.

Ele não pode controlar sua raiva.

Он не смог сдержать гнев.

Ele está com raiva de você.

- Он зол на тебя.
- Он на тебя злится.
- Он на тебя сердится.
- Он на вас злится.
- Он на вас сердится.

Tom está com raiva da gente.

Том злится на нас.

Uma palavra gentil domina a raiva.

Кроткое слово гнев побеждает.

Você está com raiva do Tom?

- Ты злишься на Тома?
- Вы злитесь на Тома?

Você já viu Tom com raiva?

Ты видел когда-нибудь, как Том сердится?

Seu rosto expressou aflição e raiva.

Лицо его выражало тревогу и злобу.

Tom e Mary estão com raiva.

Том и Мэри рассержены.

Ela tentou esconder a sua raiva.

Она пыталась скрыть свой гнев.

Eu estou com muita raiva agora.

Я сейчас очень зол.

Eu estou com raiva de você.

Я зол на тебя.

Ela está com raiva de mim.

- Она на меня злится.
- Она на меня сердится.

Tom está com raiva de mim.

Том на меня сердится.

Tom não conseguiu controlar sua raiva.

Том не мог контролировать свой гнев.

Tom não conseguia esconder sua raiva.

Том не мог скрыть свой гнев.

Eu estava com raiva de Tom.

- Я был сердит на Тома.
- Я был зол на Тома.

Ela deve estar com raiva de mim.

- Она, должно быть, злится на меня.
- Она, должно быть, сердится на меня.
- Она, должно быть, сердита на меня.

Ele é sujeito a acessos de raiva.

У него случаются припадки ярости.

Tom sabia que Maria ficaria com raiva.

Том знал, что Мэри разозлится.

Ele estava com raiva de si mesmo.

Он сам на себя злился.

- Não se zangue.
- Não fique com raiva.

- Не сердись.
- Не сердитесь.
- Не злись.

Quando estiver com raiva, conte até dez.

Когда злой, считай до десяти.

- Ele ficou com raiva.
- Ele se enraiveceu.

- Он рассердился.
- Он разозлился.

- Tom está nervoso.
- Tom está com raiva.

- Том зол.
- Том разозлён.
- Том злится.

Tom mal conseguia conter a sua raiva.

Том едва мог сдержать гнев.

O Tom, obviamente, está com muita raiva.

Том явно очень зол.

- Você está com raiva?
- Você está bravo?

- Ты сердишься?
- Ты злишься?
- Злишься?
- Вы злитесь?

Por que você está com tanta raiva?

Почему ты такой сумасшедший?

O que te fez ficar com tanta raiva?

- Что тебя так разозлило?
- Что вас так разозлило?

O que a fez ficar com tanta raiva?

Что её так разозлило?

O rosto de Tom ficou vermelho de raiva.

Лицо Тома покраснело от гнева.

Por que o Tom ficou com tanta raiva?

Почему Том так разозлился?

- Eu fiz alguma coisa para deixar o Tom com raiva?
- Fiz alguma coisa para deixar o Tom com raiva?

Я сделал что-то, что разозлило Тома?

- Tom ficou com raiva quando ele viu a porta trancada.
- Tom ficou com raiva quando viu a porta trancada.

Том рассердился, обнаружив, что дверь заперта.

- Eu não estou com raiva do Tom.
- Não estou com raiva do Tom.
- Eu não estou bravo com o Tom.

- Я не злюсь на Тома.
- Я не сержусь на Тома.

Foi o silêncio dele que a deixou com raiva.

- Это его молчание разозлило её.
- Именно его молчание разозлило её.

Tenho certeza de que ele vai ficar com raiva.

Я уверен, что он рассердится.

Ele estava com tanta raiva que não conseguia falar.

От ярости он не мог говорить.

- Foi ruim você ter ficado com raiva da sua mulher.
- Não foi legal você ter agido com raiva com a sua mulher.

Дурно с Вашей стороны было рассердиться на свою жену.

Quando estiver com raiva, conte até dez antes de falar.

Когда ты разозлён, посчитай до десяти, перед тем как говорить.

Você já viu o Tom quando ele está com raiva?

Ты видел когда-нибудь, как Том сердится?

O Tom ficou com raiva quando a Mary disse isso.

У Тома был сердитый вид, когда Мэри это сказала.

- Eu nunca fico bravo sem razão.
- Eu nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico com raiva sem razão.
- Nunca fico bravo sem razão.

Я никогда не злюсь без причины.

Você não disse nada? Eu apenas disse que estava com raiva.

Ты ничего не сказал? Я просто сказал, что злился.

Mas estou dizendo a eles novamente, não fique com raiva deles

Но я говорю им снова, не сердись на них

Não faço ideia do porquê dela ter ficado com tanta raiva.

Я понятия не имею, почему она так разозлилась.

- Acho que ele está bravo.
- Acho que ele ficou com raiva.

Я думаю, он сердится.

Ele estava com raiva de mim porque eu terminei com ele.

- Он злился на меня, потому что я с ним рассталась.
- Он злился на меня, потому что я с ним порвала.

Este é o motivo pelo qual estou com raiva com ele.

- Поэтому я зол на него.
- Поэтому я зла на него.
- Вот отчего я злюсь на него.
- Именно поэтому я злюсь на него.

- Você é louco?
- Você está com raiva?
- Estás tolo?
- Estás tola?

- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Вы сумасшедшая?
- Вы сумасшедший?
- Ты поехавший?
- Ты поехавшая?

- Eu fiz a mulher ficar com raiva.
- Deixei a mulher brava.

Я рассердил эту женщину.

- Por que ele está com raiva?
- Por que ele está zangado?

Почему он сердится?

Tom ficou com raiva com a Mary porque ela estava atrasada.

Том разозлился на Мэри, потому что она опоздала.

- Por que ela está com raiva?
- Ela está zangada por quê?

Почему она сердится?

- Por que eles estão com raiva?
- Eles estão zangados por quê?

Почему они сердятся?

- Eu vou ficar nervoso.
- Eu vou ficar nervosa.
- Vou ficar com raiva.

- Я буду злиться.
- Я разозлюсь.
- Я рассержусь.

- Você está com raiva agora.
- Você está zangado agora.
- Você está zangada agora.

Ты сейчас сердишься.

- Tom ainda está furioso.
- Tom ainda está zangado.
- Tom ainda está com raiva.

- Том всё ещё зол.
- Том всё ещё злится.
- Том всё ещё сердится.
- Том всё ещё сердит.

- Ele não podia controlar a sua cólera.
- Ele não podia controlar a sua raiva.

Он не мог сдержать гнев.

- Tom disse que estava com raiva.
- Tom disse que estava irritado.
- Tom disse que estava brabo.

Том сказал, что сердится.

- Seu irmão está muito irritado.
- Teu irmão está muito zangado.
- Seu irmão está com muita raiva.

Твой брат очень зол.

O leão rugiu com raiva ao ver que as hienas se aproximavam para roubar-lhe a comida.

Лев гневно зарычал, увидев гиен, подбирающихся, чтобы отнять у него пищу.

- Eu não sei porque o Tom está tão bravo.
- Eu não sei porque o Tom está com tanta raiva.

- Я не знаю, почему Том такой злой.
- Я не знаю, почему Том так зол.

- Por que você está com tanta raiva?
- Por que você está tão chateado?
- Por que você está tão chateada?

- Почему ты такой сумасшедший?
- Ты чего такой злой?
- Вы чего такие злые?

Quando seu chefe lhe disse que tinha que começar do zero depois de ter realizado a metade do trabalho, o empregado rangeu os dentes com raiva.

- Подчинённый в гневе заскрипел зубами, когда начальник сказал ему начать заново, после того как он выполнил половину работы.
- Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.

- Estou com raiva de vocês dois.
- Estou zangado com vocês dois.
- Eu estou zangado com vocês dois.
- Eu estou zangado com vocês duas.
- Estou zangado com vocês duas.

Я зол на вас обоих.

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».