Translation of "Pegar" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Pegar" in a sentence and their polish translations:

- Vem pegar.
- Venham pegar.
- Venha pegar.

Przyjdź i weź to.

Vou te pegar.

Odbiorę cię.

Vou pegar no frasco.

Wyjmę mój mały pojemnik.

Posso pegar esse livro?

Mogę poprosić o tę książkę?

Vamos pegar o metrô.

Pojedźmy metrem.

Vamos pegar um ônibus.

Pojedźmy autobusem.

- Posso pegar seu carro emprestado?
- Eu posso pegar emprestado o seu carro?
- Posso pegar emprestado o teu carro?

Czy mogę pożyczyć twój samochód?

Ou posso pegar nas larvas,

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi,

Vou pegar o próximo ônibus.

Pojadę następnym autobusem.

Ele não vai me pegar.

On mnie nie pokona.

Precisamos pegar alguns suprimentos médicos.

Musimy kupić jakieś środki medyczne.

Vamos pegar o trem das 4h10.

Pojedźmy pociągiem o 4:10.

Posso pegar uma chave de fenda?

Proszę o śrubokręt.

Ele vai conseguir pegar o trem?

Czy on będzie wstanie złapać pociąg?

Posso pegar emprestada a sua faca?

Czy mogę pożyczyć twój nóż?

Você poderia pegar isso, por favor?

Czy mógłbyś to wziąść?

Eu esqueci de pegar minha sacola.

Zapomniałam wziąć swojej torebki.

Você deve pegar o animal vivo.

Musisz złapać zwierzę żywe.

Eu preciso pegar algo para comer.

- Potrzebuję czegoś do jedzenia.
- Muszę zdobyć coś do jedzenia.

Diga a ela qual ela deve pegar.

- Powiedz jej, który powinna wziąć.
- Doradź jej, który powinna wziąć.

Você está pensando sobre pegar o emprego?

Czy zastanawiasz się and podjęciem pracy?

Você gostaria de pegar meu grampeador emprestado?

Chciałbyś pożyczyć mój zszywacz?

É melhor você pegar um guarda-chuva.

Lepiej weź parasol.

Fui lá cedo para pegar um bom lugar.

Poszedłem tam wcześniej, żeby móc zająć dobre miejsce.

Ele acha que pode pegar câncer do Vinil.

On myśli, że może dostać raka od płyt winylowych.

Ou posso pegar nas larvas, usá-las como isco,

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi, by użyć ich jako przynęty.

Devíamos procurar pegar nesse mercado, conhecê-lo, organizá-lo

powinniśmy próbować przejąć ten rynek, poznać go, zorganizować,

- Eu não consegui dormir.
- Não consegui pegar no sono.

Nie mogłem zasnąć.

Bill acordou cedo para conseguir pegar o primeiro trem.

Bill wstał wcześnie, więc mógł zdążyć na pierwszy pociąg.

Acho que você deveria pegar aquele emprego em Boston.

Myślę, że powinieneś podjąć w Bostonie tę pracę.

Estou com fome, portanto vou pegar algo para comer.

Jestem głodny, zjem coś.

- Pegarei este guarda-chuva.
- Vou pegar esse guarda-chuva.

Wezmę tę parasolkę.

- Eu estava com pressa, então tive que pegar um táxi.
- Eu estava com pressa, então eu tive que pegar um táxi.

Spieszyłem się, więc musiałem wziąć taksówkę.

- Eu teria gostado se você tivesse me deixado pegar seu carro.
- Eu teria gostado que tu me deixasses pegar teu carro.

Szkoda, że nie pozwoliłeś mi jechać swoim autem.

- Posso pegar sua tesoura emprestada?
- Posso emprestar a sua tesoura?

Czy mogę pożyczyć twoje nożyczki?

Eu não tive escolha a não ser pegar o avião.

Nie miałem wyboru, jak tylko lecieć samolotem.

Não é fácil pegar uma lebre apenas com as mãos.

Nie jest łatwo złapać zająca gołymi rękami.

Eu tive dificuldade para pegar os bilhetes para o concerto.

Z trudem zdobyłem bilet na koncert.

O menino esticou o braço para pegar outra fatia de bolo.

Chłopiec sięgnął po kolejny kawałek ciasta.

- Posso pegar seu dicionário emprestado?
- Você pode me emprestar seu dicionário?

Mogę pożyczyć pana słownik?

- Minha esposa gripa fácil.
- Minha esposa tem facilidade de pegar gripe.

Moja żona łatwo łapie przeziębienia.

Tom se agachou para pegar uma moeda que estava no chão.

Tom się schylił by podnieść monetę z podłogi.

O que se deve fazer é apertar aqui a luva, pegar na cabeça,

Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,

É muito longe para ir a pé daqui ao hotel. Melhor pegar um táxi,

Stąd do hotelu jest zbyt daleko, by iść pieszo. Lepiej weź taksówkę.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

Znowu wziąłem aparat i zacząłem robić to, co kocham i co umiem.