Translation of "Dar" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Dar" in a sentence and their polish translations:

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

- Chciałabyś iść na spacer?
- Pójdziemy na spacer?

É apenas dar.

Dawać i tyle.

- Gosto de dar aula.
- Eu gosto de dar aula.

Uwielbiam uczyć.

- Você quer dar uma olhada?
- Vocês querem dar uma olhada?

- Chcesz rzucić okiem?
- Chcesz zerknąć?

- Ele foi dar uma volta.
- Ele foi dar um passeio.

Wyszedł aby się przejść.

Posso dar uma mordidinha?

Czy mogę ugryźć?

Gosto de dar aula.

Uwielbiam uczyć.

Vamos dar uma olhada.

Spójrzmy.

Pare de dar desculpas.

Przestań robić wymówki.

Pode me dar dinheiro?

Może mi pan dać pieniądze?

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.

To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

- Eu vou te dar o livro.
- Eu vou te dar um livro.

Dam ci książkę.

Vamos ver onde vai dar.

Zobaczmy, dokąd ten prowadzi.

Isto dar-me-á tração.

To doda trochę przyczepności.

Deve dar-me alguma energia.

Cóż, pewnie dadzą mi jakąś energię.

"Tens de me dar fósforo."

lub fosforu.

Posso dar-lhe uma palavrinha?

Czy możesz poświęcić mi kilka minut?

Deixe-me dar uma olhada.

Pozwól, że zobaczę.

Só vou dar um passeio.

Wychodzę tylko na spacer.

Você poderia me dar um desconto?

Dostanę zniżkę?

Eu quero dar uma olhada dentro.

Chcę zobaczyć w środku.

Alguém pode me dar uma carona?

Czy ktoś może mnie podwieźć?

Isso vai nos dar um tempo.

To sprawi, że zyskamy na czasie.

Está a dar comigo em doido.

Doprowadza mnie to do szału.

Eu vou te dar um livro.

Dam ci książkę.

- Vou ver.
- Vou dar uma olhada.

Sprawdzę.

Vou te dar uma última chance.

Daję ci ostatnią szansę.

É melhor dar do que receber.

Lepiej dawać niż brać.

Você pode me dar algum dinheiro?

Możesz mi dać trochę pieniędzy?

Você poderia me dar um exemplo?

Czy możesz dać mi przykład?

Vou lhe dar uma receita médica.

Wypiszę panu receptę.

- Te dou cinco dólares.
- Eu dar-lhe-ei cinco dólares.
- Eu vou te dar cinco dólares.

Dam ci pięć dollarów.

- O senhor pode me dar a hora certa?
- A senhora pode me dar a hora certa?

Czy mógłbym znać dokładny czas?

Isto dar-me-á luz. Pronto, vamos.

i to da mi trochę światła. Chodźmy.

Eu só lhe posso dar dez minutos.

Mogę ci dać najwyżej dziesięć minut.

Eu não vou lhe dar nenhum dinheiro.

Nie dam ci żadnych pieniędzy.

Acho que isso não vai dar certo.

Myślę, że to nie zadziała.

Vamos dar uma pausa de dez minutos.

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

Eu posso te dar uma vida longa.

Mogę dać ci długie życie.

dar aos EUA alguma vantagem sobre isso.

dać USA pewien wpływ na to.

Onde a gente pode dar um telefonema?

Skąd można zadzwonić?

Poderia me dar um recibo, por favor?

Chciałbym dostać paragon.

Poderia me dar um guardanapo, por favor?

Czy mogę dostać serwetkę.

Vou dar o recado quando ele voltar.

Przekażę mu to, kiedy wróci.

Fui dar uma caminhada de manhã cedo.

Poszedłem na spacer wcześnie rano.

Quando devo dar comida ao meu cachorro?

Kiedy mam karmić psa?

Não se preocupe, vai dar tudo certo.

Nie martw się, wszystko będzie dobrze.

Tudo que podia dar errado deu errado.

Wszystko, co tylko mogło pójść źle, poszło.

Para quem você vai dar o livro?

Komu dasz książkę?

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma. Vou retirar o exterior da casca.

To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże. Jeśli odetniesz trochę kory,

Ou ali por baixo. Vamos dar uma olhadela.

lub tą. Spójrzmy.

Pode me dar o número do seu celular?

Czy ja mogę mieć twój numer telefonowy?

Queria dar um murro na cabeça do Tom.

Mam ochotę walnąć Toma w łeb.

Eu gostaria de dar uma vista de olhos.

Chciałbym się rozejrzeć.

Você poderia nos dar um exemplo, por favor?

Mógłbyś podać nam przykład?

Eu costumava dar uma volta todas as manhãs.

- Miałem w zwyczaju iść na spacer każdego ranka.
- Miałam zwyczaj co rano chodzić na spacery.

Você pode me dar o sal, por favor?

Czy możesz mi podać sól?

Tom sentiu vontade de ir dar uma volta.

Tomkowi zachciało się wyjść na spacer.

Eu não quero dar a mim falsas esperanças.

Nie chcę robić sobie złudnych nadziei.

Estava a dar uma série estúpida na televisão.

W telewizji leciał jakiś głupi serial.

Vou lhe dar seu recado quando ele chegar.

Dam mu twoją wiadomość, gdy przyjdzie.

Vamos dar uma olhadela, ver se há outro caminho.

Rozejrzyjmy się, czy jest gdzieś inna droga.

O archote está a dar cada vez menos luz.

Ta pochodnia robi się coraz ciemniejsza.

Quanto se deve somar a 17 para dar 60?

Co musisz dodać do 17 aby otrzymać 60?

Você pode me dar o número do seu celular?

Możesz dać mi numer swojej komórki?

- Vamos começar a festa.
- Vamos dar início à festa.

Zaczynajmy imprezę.

Eu não consigo me dar bem com o Tom.

Po prostu nie mogę się dogadać z Tomem.

Se não quiser dar uma palavra, você não precisa.

Jeśli nie chcesz wygłosić przemowy, to nie musisz.

Gostaria de lhe dar um presente pelo seu aniversário.

Chciałbym dać mu prezent na urodziny.

Muitas pessoas não sabem que podemos comer uma parte dos pinheiros. Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły. To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

- Eu tenho que fazer uma ligação.
- Tenho que fazer uma ligação.
- Eu tenho que dar um telefonema.
- Tenho que dar um telefonema.

Muszę zadzwonić.

O urso solitário não desistirá da refeição sem dar luta.

Samotny niedźwiedź nie porzuci jedzenia bez walki.

Mas uma única árvore pode dar um milhão de figos.

Ale jedno drzewo potrafi wydać milion fig.

E apetece-te dar um pontapé em ti mesmo, porque...

Plułem sobie w brodę, bo…

Estava a receber tanto da natureza e agora podia dar.

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

Ele e eu queremos dançar muito e dar uma volta.

Ja i on chcemy dużo tańczyć i spacerować.

Eu não acredito que você vai dar todo seu dinheiro.

Nie mogę uwierzyć, że chcesz rozdać wszystkie swoje pieniądze.

Vou dar a volta a este pedregulho e pôr o capacete.

Owiążę ten kamień. Założę kask.

Só há uma forma de saber onde vão dar estes túneis,

Jest tylko jeden sposób, by zobaczyć, dokąd prowadzą te tunele.

O coral-laranja não tem como escapar, mas pode dar luta...

Pączek nie może uciec, ale może walczyć...

Apesar da escuridão... ... não se podem dar ao luxo de dormir.

Mimo ciemności nie mogą pozwolić sobie na sen.

Eu estava com vontade de dar uns tabefe na cara dela.

Miałem ochotę uderzyć ją w twarz.

Clique duas vezes no mapa para dar zoom em algum lugar.

Dwukrotnie kliknięcie powiększa fragment mapy.

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

Już za trzy miesiące będą mieć swoje młode.

Quanto tempo passou desde que você parou de dar aula naquela escola?

Ile czasu minęło od kiedy przestałeś uczyć w tej szkole?

Neste hotel, você deve dar check out às nove horas em ponto.

W tym hotelu musisz zameldować się przed dziewiątą.

Eu vi o Tom dar algo para a Mary em uma caixinha.

- Widziałem, że Tom dał Mary coś w małym pudełku.
- Widziałem, jak Tom dał Mary coś w małym pudełku.

Isto vai dar um bom isolamento, para não perder o calor pelo chão.

To będzie dobre jako izolacja, by nie tracić ciepła od spodu.

- Nós temos de fazer o nosso melhor.
- Temos de dar o nosso melhor.

Musimy dać z siebie wszystko.

- Ele esqueceu de dar comida ao cachorro.
- Ele esqueceu de alimentar o cachorro.

Zapomniał nakarmić psa.

- Você vai me beijar ou não?
- Vais me dar um beijo ou não?

Pocałujesz mnie czy nie?

- Ela esqueceu de alimentar o cachorro.
- Ela esqueceu de dar comida ao cachorro.

Zapomniała nakarmić psa.

- Vale a pena dar uma passada neste museu.
- Vale a pena visitar este museu.

Warto zajrzeć do tego muzeum.

- Posso abraçá-lo?
- Eu posso te abraçar?
- Posso te dar um abraço?
- Posso abraçar você?

Mogę cię przytulić?

- Você acha que dar presentes é importante?
- Vocês pensam que presentear as pessoas é importante?

Jak sądzisz, czy dawanie prezentów jet ważne?

Eu te aconselho a ir a um médico dar uma olhada nisso assim que puder.

Proponuję, żebyś poszedł z tym jak najszybciej do lekarza.

Os braços só ajudam a equilibrar. Enrolar a corda no pé ajuda-me a dar impulso para cima.

Ramiona utrzymują równowagę. Mam linę owiniętą wokół stopy i to pozwala mi się podnosić.

O Movimento de Libertação Nacional - Tupamaros passou de uma guerrilha urbana romântica, que roubava aos ricos para dar aos pobres,

Ruch Wyzwolenia Narodowego Tupamaros przeszedł drogę od miejskiej partyzantki grabiącej bogatych, by dać biednym,