Translation of "Acha" in Polish

0.023 sec.

Examples of using "Acha" in a sentence and their polish translations:

Você acha Tom bonito, não acha?

Myślisz, że Tom jest przystojny, prawda?

O que acha?

Jak myślicie?

- Você me acha muito alta?
- Você me acha muito alto?

Myślisz, że jestem za wysoki?

O que você acha?

Jak myślisz?

- Ela acha que sempre tem razão.
- Ela acha que está sempre certa.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

- Você acha que eles estão mortos?
- Você acha que elas estão mortas?

Czy myślisz, że oni nie żyją?

Você acha o francês difícil?

Uważasz, że francuski jest trudny?

O que você acha disso?

Co o tym myślisz?

"Você acha mesmo?" "Eu sei."

"Czy naprawdę tak myślisz?" "Ja to wiem."

Você acha que vai nevar?

Myślisz, że będzie padał śnieg?

Tom acha que é engraçado.

Tom myśli, że jest zabawny.

Você acha que Tom morrerá?

Myślisz, że Tom umrze?

Você acha que estou gordo?

Myślisz, że jestem gruby?

- Você acha que eu deveria aceitá-lo?
- Você acha que eu deveria aceitá-la?

Myślisz, że powinienem to wziąć?

O que acha? Ambos são complicados.

Jak myślicie? Obie drogi są trudne.

O que acha? Subo pela corrente?

Więc jak myślicie? Wspiąć się po łańcuchu?

O que acha? Vamos à cidade?

Jak myślicie? Mamy iść do tego miasta

Onde acha que encontraremos mais bicharocos?

Jak uważacie, gdzie znajdziemy więcej tych stworzeń?

Ela sempre acha que está certa.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

Você me acha um cara legal?

Myślisz że jestem super?

Qual você acha que ela escolheu?

Jak myślisz, którego wybrała?

O que você acha dos japoneses?

Co myślisz o języku japońskim?

Você acha que eu sou atraente?

- Myślisz, że jestem atrakcyjny?
- Myślisz, że jestem atrakcyjna?

Você acha que vai chover hoje?

- Myślisz, że będzie dziś padać?
- Myślisz, że będzie dzisiaj padać?

Diga-nos o que você acha.

Powiedz nam co myślisz.

Ela acha que sempre tem razão.

Ona sądzi, że zawsze ma rację.

Você acha que é minha culpa?

Myślisz, że to moja wina?

Você acha que ele sairia comigo?

Myślisz, że się ze mną umówi?

- Você acha que Tom poderá nos ajudar?
- Você acha que Tom vai poder nos ajudar?

Myślisz, że Tom będzie w stanie nam pomóc?

- Você acha que ele se parece com o pai?
- Você o acha parecido com o pai?

Myślisz, że jest podobny do ojca?

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?

A co myślisz, że robiłem?

Acha que é melhor acampar na caverna?

Uważacie, że lepszym pomysłem jest obóz w jaskini?

O que acha? A escolha é sua.

Więc jak myślisz? To twój wybór.

O que acha? A escolha é sua.

Więc jak myślisz? To twój wybór.

Acha que o oeste é por aqui,

Więc uważacie, że zachód jest w tę stronę,

O que acha? A decisão é sua.

Jak myślicie? Wy dowodzicie.

O que acha? A decisão é sua.

Jak myślicie? Wy dowodzicie.

O que você acha dele na verdade?

Co tak naprawdę myślisz o nim?

Você acha que Tom poderá nos ajudar?

Myślisz, że Tom będzie w stanie nam pomóc?

Todo mundo acha que eu sou estranho.

Każdy myśli, że jestem dziwny.

Você acha que ele errou de propósito?

- Czy on zrobił ten błąd celowo?
- Czy on specjalnie popełnił ten błąd?

Você ainda acha que eu estou blefando?

Nadal uważasz, że blefuję?

Você acha mesmo que não vai acontecer?

Naprawdę myślisz, że to się nie zdarzy?

O que é que você acha disso?

Co o tym myślicie?

O que você acha do novo filme?

Co myślisz o nowym filmie?

- Acha que eu sou estúpido?
- Você acha que eu sou idiota?
- Você acha que eu sou burro?
- Vocês acham que eu sou idiota?
- Você pensa que eu sou idiota?

Myślisz, że jestem głupi?

Se acha melhor enfrentar a jibóia, selecione "esquerda".

Jeśli wolisz, żebym stawił czoła boa dusicielowi, kliknij „w lewo”.

Então acha melhor parar e acender a fogueira?

Więc uważacie, że powinniśmy zostać i spróbować rozpalić ogień?

Se acha que ainda pode apanhar a cascavel,

Jeśli myślisz, że nadal możesz złapać tego grzechotnika,

Tom acha difícil comer com suas novas dentaduras.

Tomowi trudno jest jeść z nową protezą.

Tom acha que a Mary ainda está viva.

Tom myśli, że Mary wciąż żyje.

Você acha que é mais inteligente que eu?

Myślisz, że jesteś mądrzejszy ode mnie?

Se você não me acha atraente, diga logo.

Jeśli nie uważasz, że jestem atrakcyjny, po prostu o tym powiedz.

Minha família acha que eu perdi o juizo.

Moja rodzina uważa, że zwariowałem.

Você acha que você gostaria de ser famoso?

Uważasz, że sława podobałaby ci się?

O que você acha que o público quer?

Jak myślisz, czego chce publiczność?

Ele acha que pode pegar câncer do Vinil.

On myśli, że może dostać raka od płyt winylowych.

- O Tom acha que sabe para onde Mary foi.
- O Tom acha que sabe para onde a Mary foi.

Tom myśli, że wie, gdzie poszła Mary.

- Você acha que estou perdendo tempo?
- Você acha que estou eu perdendo tempo?
- Você acha que estou desperdiçando meu tempo?
- Você acha que eu estou desperdiçando meu tempo?
- Vocês acham que estou desperdiçando meu tempo?
- Vocês acham que eu estou desperdiçando meu tempo?

Uważasz, że tracę czas?

- Você acha que foi ele que quebrou a janela?
- Você acha que é ele o cara que quebrou a janela?

Sądzisz, że on jest tym facetem, który zbił szybę?

- Você acha que é minha culpa?
- Você acha que a culpa foi minha?
- Vocês pensam que a culpa é minha?

Myślisz, że to moja wina?

Se acha que conseguimos fugir-lhe, selecione "tentar novamente".

Jeśli myślisz, że można umknąć temu wilkowi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Acha que o oeste é na direção dos pedregulhos.

Więc uważacie, że zachód jest tam, w kierunku tych głazów?

Você acha que ele é adequado para o cargo?

Myślisz, że jest dobry na to stanowisko?

Você não acha que isso é um pouco estranho?

Nie wydaje ci się, że to trochę dziwne?

Você acha que vale a pena? Eu não acho.

Czy myślisz, że to jest warte zachodu? Ja tak nie myślę.

- Todo mundo pensa assim.
- Todo mundo acha que sim.

- Każdy tak myśli.
- Wszystcy tak myślą.

Você acha que o Tom estava falando a verdade?

Myślisz, że Tom mówił prawdę?

Você acha mesmo que o Tom pode nos ajudar?

Naprawdę myślisz, że Tom może nam pomóc?

Gostaria de saber o que Tom acha acerca disso.

Zastanawiam się, co Tom o tym myśli.

Por que você acha que o Tom faria isso?

Jak myślisz, dlaczego Tom mógłby to zrobić?

Você não acha estranho que eu deva viver sozinho?

Nie sądzisz, że to dziwne, że mieszkam sam?

Minha mãe acha que este médico é um charlatão.

Moja matka wierzy, że ten lekarz jest szarlatanem.

Se acha que devo arriscar com o crocodilo, selecione "direita".

Jeśli chcesz, żebym zmierzył się z krokodylem, kliknij „w prawo”.

O que acha? Lama ou ramos? A decisão é sua.

Więc jak myślicie? Błoto czy gałęzie? Wy decydujecie.

Qual acha que será a forma mais rápida de aquecer?

Jaki jest najszybszy sposób na ogrzanie się?

Tenho de descobrir como tirá-la dali. O que acha?

Muszę się zastanowić, jak to zrobić. Jak myślicie?

Acha que o melhor a fazer é deixar isto aceso

Uważacie, że najlepiej zostawić włączone światło,

Então acha que devemos seguir os rastos e procurar água?

Więc powinniśmy podążać śladami zwierząt i uzupełnić brak wody?

Você acha que qual é a chance de isso acontecer?

Jak myślisz jakie są szanse by to się stało?

Você acha que é fácil encontrar um trabalho na Alemanha?

Myślisz, że łatwo jest znaleźć pracę w Niemczech?

Você acha que um dia vai pensar em sair comigo?

Czy rozważysz kiedyś wyjście razem ze mną?

Você acha que o Tom está planejando fazer isso/aquilo?

Myślisz, że Tom planuje to zrobić?