Translation of "Teria" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Teria" in a sentence and their japanese translations:

- Nisso eu nunca teria pensado.
- Eu nunca teria pensado nisso.

そのことは全く予想していませんでした。

Eu teria me convencido.

俺だったら天狗になっちゃうよ。

Você teria me contado.

私に言ってくれてもよかったのに。

Eu nunca teria adivinhado isso.

そのことは全く予想していませんでした。

Você teria evitado muitos problemas.

あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。

- Isso é o que eu teria dito.
- Isto é o que eu teria dito.

私ならそう言っただろうと思う。

Isto não teria acontecido na caverna.

雪洞なら平気だったな

Sem sua assistência eu teria falhado.

君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。

Ele teria conseguido se tivesse tentado.

彼はやってみたら、成功していたであろう。

Teria sido bom ver esse filme.

その映画を見ておけばよかったなあ。

Eu teria falhado sem seu conselho.

- 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
- 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。

Teria sido muito melhor usar o cantil.

水筒のほうがよかった

Mas primeiro Aspern teria que ser retomado.

しかしまずはアスペルン奪還が先である

Um japonês não teria dito tal coisa.

日本人ならば、そんなことは言わなかっただろう。

Ela teria fracassado sem a ajuda dele.

彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。

Se ele tivesse trabalhado mais, teria conseguido.

もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。

Sem o seu auxílio, eu teria falhado.

君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。

Um amigo de verdade teria me ajudado.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

Isso é o que eu teria dito.

私ならそう言っただろうと思う。

Você teria uma nota de um dólar?

1ドル札をお持ちですか。

Se eu fosse vocês, teria mais cuidado.

もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。

Se eu soubesse disso, não teria vindo.

もしそれを知っていたとしたら来なかったんですけど。

Se eu soubesse disso, eu teria lhe contado.

- 知っていれば教えてあげたんだけど。
- もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。

Se não fosse sua ajuda, eu teria falhado.

もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。

Isso seria algo que eu teria que programar.

それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。

Sem a sua ajuda, eu não teria conseguido.

あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。

Eu não teria conseguido sem a sua ajuda.

- もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。
- あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。

Ela ficou imaginando onde teria perdido sua bolsa.

彼女はどこで財布を落としたのだろうと思った。

- Se eu soubesse o endereço dele, teria enviado uma carta.
- Se eu soubesse o endereço dele, eu teria enviado uma carta.
- Se eu soubesse o endereço dele, eu teria escrito para ele.

- 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。
- もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。

Se fosse de raposa, teria um cheiro muito forte.

キツネの毛なら キツい臭いがする

Eu o teria feito melhor se tivesse tido tempo.

もっと時間があったら、もっとうまくやることが出来たのだが。

Se não fosse o meu conselho, você teria falhado.

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。

Se eu soubesse a notícia, eu teria lhe dito.

もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。

Mais um passo e você teria caído na escada.

もう一歩で君は階段から落ちていただろう。

Yoko não teria feito química a menos que precisasse.

陽子は必要でなかったなら化学をとらなかったでしょう。

Se ele tivesse seguido o seu conselho, teria conseguido.

- もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
- もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。
- もし彼が彼女のアドバイスをもらっていたら、成功していただろうに。

Mais um passo e eu teria caído do penhasco.

もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。

Se não fosse o meu conselho, você teria fracassado.

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。

Se não fosse a sua ajuda, eu teria falhado.

あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。

Se tu tivesses sabido, tu terias dito, não teria ?

もし分かってたら、私に教えてくれたでしょ?

Com uma maior educação, ele teria encontrado um emprego melhor.

もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。

Se não fosse pela ajuda dele, eu não teria conseguido.

もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。

Não fosse a minha família, eu não teria trabalhado tanto.

もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。

Se não fosse por sua ajuda, eu nunca teria conseguido.

もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。

Se eu tivesse mais dinheiro, eu teria comprado a caneta.

- もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
- もっとお金があったらあのペンを買っていたのだけど。

Ela disse que ele teria dezesseis anos mês que vem.

彼女は来月16歳になると言った。

Se meu irmão não tivesse ajudado, eu teria me afogado.

私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。

Uma pessoa sensata não teria falado com você dessa maneira.

良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。

Se não fosse pela sua ajuda, eu não teria conseguido.

もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。

Se você tivesse saído mais cedo, teria pego o trem.

あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。

Teria sido gentil se você tivesse me ajudado um pouco.

少しでも手伝ってくれたらよかったのに。

- Sem a sua ajuda, eu não teria dado a volta por cima daquela crise.
- Sem a tua ajuda, eu não teria superado aquela crise.

あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。

Se ele tivesse sido cuidadoso, o terrível acidente não teria acontecido.

もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。

Se você tivesse estacionado seu carro aqui, você teria sido multado.

もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。

Se ele estivesse comigo então, eu não teria feito tal coisa.

もしあの時、彼が私と一緒にいてくれたら、私はあんなことはしなかったのだが。

Se não tivesse sido por sua ajuda, eu certamente teria fracassado.

もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。

Há dez anos, um negócio como esse teria sido um sucesso.

10年前なら、そういう商売は成功していただろう。

Ele teria gastado todo o seu dinheiro no fim do mês.

彼は月末までにお金をすべて使ってしまっているでしょう。

Se eu tivesse mais tempo, teria escrito uma carta mais longa.

もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。

Se não tivesse tido uma tempestade, eu teria chegado mais cedo.

嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。

Se ele tivesse me dito a verdade, eu o teria perdoado.

もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。

Se eu soubesse mais de seu caráter, não teria confiado nele.

彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。

- Eu nunca teria adivinhado isso.
- Eu não ia adivinhar isso nunca.

そのことは全く予想していませんでした。

Se não fosse por sua ajuda eu não teria terminado o trabalho.

もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。

Se não tivesse sido por sua ajuda, eu teria perdido o jogo.

もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。

Com um pouco mais de sabedoria, ele não teria ficado em apuros.

もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。

Eu seu soubesse da doença dele, eu teria visitado ele no hospital.

彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。

Se tivesse acontecido em uma cidade, o acidente teria causado um desastre.

町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。

Se o meu irmão não tivesse me salvado, eu teria me afogado.

私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。

- Sem sua ajuda, afogar-me-ia.
- Sem tua ajuda, teria me afogado.

あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。

A verdade é que teria de juntar quantidades enormes, para obter alguma energia.

でも エネルギーを得るには かなりの量を集めなきゃ

Se eu tivesse tido um pouco mais de dinheiro, eu o teria comprado.

もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。

Se ela não tivesse estudado inglês aqui, ela não teria passado no teste.

もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。

Ele não teve tanta dificuldade em encontrar um emprego como pensou que teria.

彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。

Eu corri todo o percurso; caso contrário eu não teria pegado o trem.

私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。

Sem a sua ajuda, eu não teria passado por cima daquela situação difícil.

あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。

Teria sido um ato deliberado com vista a assegurar a sua segurança e sobrevivência.

自分たちの安全確保と 生き残りのための行動だ

A casca de bétula teria sido melhor opção. Temos de voltar a sair, vamos.

シラカバの樹皮がよかった 戻らなきゃ

Mas teria de comer uma quantidade enorme para ter um aporte de energia significativo.

でもエネルギーを得るには かなりの量を食べないとね

Um advogado com mais experiência teria lidado com o caso de um jeito diferente.

もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。

Se você tivesse sido um pouco mais paciente, você teria conseguido o que pretendia.

もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。

- Você, então, teria uma folha de papel?
- Então você tinha uma folha de papel?

その時、あなたは1枚の紙を持っていましたか。

- Eu seria feliz de ajudar o senhor.
- Eu teria muito prazer em ajudá-lo.

私は喜んであなたの援助をします。

Se não houvesse sido pela sua ajuda, eu não teria podido acabar com o relatório.

彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。

Se não fosse pelos livros, cada geração teria que redescobrir sozinha os fatos do passado.

書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。

Foi muito agradável! Mas eu acho que teria sido melhor se eu falasse inglês fluentemente.

とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。

Se ele tivesse ficado em casa naquele dia, ele não teria ido de encontro ao desastre.

もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。

A televisão capacita você a ser entretido por pessoas que você não teria em sua casa.

テレビは家庭に呼ぶことなどできないような人々に楽しませてもらうことを可能にさせる。

Se eu tivesse vendido aquela propriedade antes da bolha econômica estourar, eu não teria perdido tanto dinheiro.

バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。