Translation of "Problemas" in Japanese

0.033 sec.

Examples of using "Problemas" in a sentence and their japanese translations:

Sem problemas.

- 問題ないよ。
- 大丈夫ですよ。

- Nós não tivemos muitos problemas.
- Não tivemos muitos problemas.

たいして厄介ではなかった。

- Sei bastante sobre problemas ambientais.
- Sei muito sobre problemas ambientais.

私は環境問題について多くのことを知っています。

Da resolução de problemas.

問題解決の構造なのです

Tudo ocorreu sem problemas.

全てとんとん拍子に進んだ。

Ele teve problemas respiratórios.

彼は呼吸するのが困難であった。

Ela tem problemas financeiros.

彼女は金に困っている。

Pense nos próprios problemas!

自分の問題を考えろ!

- Pegue, por exemplo, seus problemas familiares.
- Tome, como exemplo, seus problemas familiares.

たとえばあなたの家庭のいざこざを考えてごらんなさい。

- Muitos países possuem problemas com pobreza.
- Muitos países têm problemas com pobreza.

多くの国が貧困という問題を抱えている。

- Você está tendo problemas para dormir?
- Vocês estão tendo problemas para dormir?

なかなか眠れないんですか?

Eu tenho problemas de coluna.

- 腰痛持ちです。
- 腰に持病があります。

Tenho outros problemas em mão.

私は別の仕事を手掛けている。

Encontramos problemas em todo lugar.

私たちはいたるところでつらい目に会った。

Tenho muitos problemas para resolver.

僕には解決しなければならない問題が多い。

Com isto, meus problemas aumentam.

これで私の悩みが増える。

Você teria evitado muitos problemas.

あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。

Tenho problemas com a física.

私は物理は苦手だ。

- Seu comportamento está trazendo um monte de problemas.
- Teu comportamento está trazendo bastantes problemas.

- 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
- 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。

- Não quero incomodar você com meus problemas.
- Não quero te incomodar com meus problemas.

- 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
- 私の問題であなたに負担をかけたくない。

Eu tive alguns problemas no trabalho.

私はその仕事にてこずった。

Ele sempre tem problemas de dinheiro.

彼はいつもお金に困っている。

Eles têm os seus próprios problemas.

彼らには彼らなりの悩みがある。

Estes problemas são importantes para mim.

これらの問題は私にとって重要だ。

Tenho problemas com a gramática alemã.

ドイツ語の文法に手こずっています。

Eu causei muitos problemas para ele.

私は彼に大変迷惑をかけた。

- Eu não tinha notado o tamanho dos problemas.
- Não tinha dado conta do tamanho dos problemas.

私はその問題の重要さがわかっていなかった。

- Você está simplesmente fugindo dos problemas da vida.
- Você só está fugindo dos problemas da vida.

君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。

Mas os seus problemas só agora começaram.

‎だが まだ問題は山積みだ

A ciência não resolve todos os problemas.

科学が生活のすべてを解決するわけではない。

Os porões das casas provavelmente terão problemas.

家の地階に問題があるようだ。

Ele resolveu todos os problemas com facilidade.

彼はその問題をすべて簡単に解いた。

A sua vida é cheia de problemas.

彼の人生は困難でいっぱいです。

Sinto muito ter te causado tantos problemas.

たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。

Eu tive problemas para pegar um táxi.

タクシーを拾うのに苦労した。

Meus problemas são muito parecidos aos seus.

私の問題はあなたの問題によく似ている。

Nossas cidades criam sérios problemas de poluição.

わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。

- Rir-se dos seus problemas é típico dele.
- Rir de seus próprios problemas é a cara dele.

悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。

Mas eram os melhores na solução de problemas.

しかし高い問題解決能力を持っていました

Se eu cair na rebentação, vou ter problemas.

この急流に落ちれば 大変なことになる

As pessoas estão preocupadas com os problemas raciais.

人々は人種問題を心配している。

Segundo os raios-X, você não tem problemas.

レントゲンの検査結果では何も問題はありません。

Você tem que lidar com aqueles problemas difíceis.

- 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
- 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。

Discutamos seus problemas amorosos no retorno da escola.

君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。

Rir-se dos seus problemas é típico dele.

悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。

Todos têm problemas domésticos de vez em quando.

誰にでも時には家庭内のもめごとはある。

Todas as cidades grandes têm problemas de trânsito.

全ての大都会は交通問題を抱えている。

Nós sempre começamos com os problemas mais difíceis.

私たちはいつも困難な問題から始まる。

Deve-se lidar com estes problemas com cuidado.

これらの問題は慎重に取り組まなければならない。

Lamento fazer você passar por todos estes problemas.

このような面倒をかけてすいません。

Acontecimentos felizes tendem a ser acompanhados por problemas.

好事魔多し。

- Sem problemas.
- Nenhum problema.
- Sem problema.
- Problema nenhum.

問題ないよ。

- Não devemos permitir que esses problemas afetem o projeto.
- Nós não devemos permitir que esses problemas afetem o projeto.

これらの問題を、その計画に影響させてはならない。

O veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

呼吸困難に続き 麻痺が起こります

Você é inquisitivo demais sobre os problemas dos outros.

君は他人のことを詮索しすぎる。

Não estamos chegando em nenhum lugar com esses problemas.

我々これらの問題どうにもならない。

A ciência não soluciona todos os problemas da vida.

科学が生活のすべてを解決するわけではない。

Ele é bom em resolver problemas complicados de matemática.

彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。

Posso não ser capaz de lidar com esses problemas.

私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。

Ele ficou ao meu lado sempre que eu tive problemas.

彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。

Nós não podemos perguntar nada sobre idade ou problemas físicos.

年齢や身体的について尋ねることはできない。

Eu não tenho ideia do que está causando estes problemas.

何がこれらの問題を引き起こしているのか、私にはわからない。

Me senti aliviado quando todos os problemas tinham sido resolvidos.

ごたごたが片付いてさばさばした。

Sem problemas. Se X acontecer, temos Y como alternativa B.

大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。

Estavam a enfrentar muitos problemas com as famílias e as comunidades

家族やコミュニティーに関する問題を 本当にたくさん抱えていました

Parece que os homens brancos têm problemas em encontrar o clitóris.

どうも白人男性はクリトリスが 見つけられないみたいですね

Se a ciência progredir, seremos capazes de resolver problemas como esses.

科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。

Pelo que eu sei, não houve problemas durante o primeiro semestre.

私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。

Até onde eu sei, não houve problemas durante o primeiro semestre.

私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。

Não tenho amigos com quem possa conversar sobre os meus problemas.

私には悩みを相談できる人がいないのです。

Os computadores nos salvam de perdas de tempo e de problemas.

- コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。
- コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。

A mentira o meteu em problemas quando seu chefe descobriu a verdade.

上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。

Se tiver um minuto, gostaria de falar com você sobre alguns problemas.

時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。

Depois de uma série de problemas, ela aprendeu a dirigir o carro.

多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。

- Eu dei muito trabalho a ele.
- Eu causei muitos problemas para ele.

私は彼に大変迷惑をかけた。

"Você vai sujar suas roupas." "Sem problemas. Elas já não estavam muito limpas."

「服汚れるでしょ」「それはノープロブレム。もともとあんまり綺麗じゃないし」

Se a venda de órgãos for legalizada, possíveis problemas de saúde podem surgir.

もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。

No início, tivemos alguns problemas com nosso sistema de computadores, mas eles estão resolvidos agora.

- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
- 当初はコンピューターシステムに問題がありましたが、今は既に解決しています。

- Eu sei porque Tom está com problemas.
- Eu sei por que Tom está em apuros.

何故トムが困っているか知っている。

- Eles tinham dificuldade em encontrar o lugar.
- Eles estavam com problemas de achar o lugar.

- 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
- 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。

Eu tive vários problemas durante a minha visita aos E.U.A. mas no geral, eu me diverti.

アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。

- Eles estão em apuros. Você pode ajudá-los?
- Eles estão com problemas. Você pode ajudá-los?

- あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない?
- あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。
- あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。

E se formos mordidos por uma cascavel aqui e não conseguirmos ajuda, podemos ter problemas a sério.

ここでヘビにかまれたら 助けは呼べない 最悪の事態になる

Eu sou graduado do ensino médio, então eu devo conseguir resolver questões e problemas do ensino médio.

僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。

- O lixo da fábrica ocasionou sérios problemas ambientais.
- Os dejetos da fábrica conduziram a um grande problema ambiental.

その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。

- Eu acho que Tom e Mary estão em apuros.
- Eu acho que Tom e Mary estão com problemas.

トムとメアリーは困っているんだと思う。

Os problemas de transporte de nossa cidade são mínimos quando comparados com os de capitais como Londres e Nova York.

この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。

Com isso, a Boeing quer dizer que talvez tenha havido também outros problemas, mas o acidente poderia ter sido evitado se a tripulação tivesse feito seu trabalho corretamente.

その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。