Translation of "Pedir" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Pedir" in a sentence and their japanese translations:

- Eu prefiro pedir cerveja.
- Prefiro pedir cerveja.

私はむしろビールを注文したい。

- Preciso te pedir perdão.
- Eu tenho que te pedir perdão.

お詫びしなければなりません。

- Posso te pedir um favor?
- Posso pedir-te um favor?

ひとつお願いをしてもいいでしょうか。

- Posso pedir-te um favor?
- Posso pedir-lhe um favor?

- あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。
- お願いがあるんだけど。
- お願いがあるの。

- Posso te pedir um favor?
- Posso lhe pedir um favor?

- 一つお願いがあるのですが。
- ひとつお願いしてもよろしいですか。
- あなたにひとつお願いしたいのですが。

Isso é pedir demais.

それは虫がよすぎるよ。

Posso pedir um favor?

ちょっとお願いしてもいいですか。

Vamos pedir vinte kebabs!

ケバブを二十個注文しよう!

Queria pedir o mesmo.

私も同じものを注文します。

- Eu gostaria de pedir bebidas agora.
- Gostaria de pedir bebidas agora.

飲み物を注文したいのです。

- Você pode pedir um para mim?
- Podes pedir um para mim?

じゃあ注文してもらえますか。

- Você devia se desculpar.
- Vocês deviam pedir desculpas.
- Você deveria pedir desculpas.

君は謝罪すべきだ。

- Melhor pedir conselhos a seu advogado.
- Melhor pedir conselhos ao seu advogado.

君の弁護士に相談した方がいい。

- Ele veio para pedir a nossa ajuda.
- Ele veio nos pedir ajuda.

- 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
- 彼は私たちの助力を求めてやって来た。

- Gostaria de lhe pedir um favor.
- Gostaria de te pedir um favor.

お願いしたい事があるのですが。

Por que não pedir pizza?

- ピザを注文しない?
- ピザをたのもうよ。

Gostaria de pedir o mesmo.

- 私も同じものを注文します。
- 同じものをお願いします。

Posso te pedir um favor?

- 一つ願いを聞いて頂けませんか。
- 一つお願いを聞いてくれませんか。
- 一つお願いしてもいいですか。
- ひとつお願いしたいのですが。
- お願い事があるのですか。
- お願いを聞いていただけないか。
- お願いがありますが、聞いていただけますか。
- あなたにひとつお願いしたいのですが。

É possível pedir dinheiro emprestado?

お金を借りることはできますか。

Você só tem que pedir.

あなたはそれを求めさえすればよい。

Gostaríamos de pedir bebidas agora.

飲み物を注文したいのです。

- Eu vou pedir um visto hoje.
- Eu estou indo pedir um visto hoje.

- 今日ビザの申請をするところだ。
- 今日、ビザの申請をするつもりです。

- Eu preciso aprender a pedir comida em Francês.
- Eu preciso aprender como pedir comida em Francês.
- Preciso aprender a pedir comida em Francês.

フランス語で食べ物を注文する方法を習わなきゃ。

Você pode me pedir um táxi?

タクシーを呼んで頂けますか。

Não adianta pedir ajuda a ele.

彼に助けを求めても無駄だ。

Não vai adiantar me pedir dinheiro.

私に金をせがんでもむだだ。

Eu deveria pedir ajuda ao Peter?

ピーターに手伝ってもらいましょうか。

Não esqueça de pedir um recibo.

必ず領収書をもらいなさい。

Quero te pedir um grande favor.

折り入って頼みたいことがある。

Eu não gosto de pedir carona.

- ヒッチハイクは好きじゃないんだ。
- ヒッチハイクは嫌だな。

Você decidiu o que quer pedir?

ご注文はお決まりですか?

Não adianta pedir favores àquele homem.

あの男に頼みごとをしても無駄だ。

Ei, vocês querem pedir uma pizza?

- おい、おまえらピザ頼みたい?
- ねえ、あんたたち、ピザ注文したい?

Ele o ajudará se você pedir.

彼に頼めば助けてくれるだろう。

Você pode pedir ajuda ao Tom.

頼めばトムが助けてくれますよ。

Não tenho escolha, tenho de pedir ajuda.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Tem de sair e pedir ajuda imediatamente.

すぐに救助を呼ばなくちゃ

Você deve pedir permissão ao seu professor.

君は先生の許可を受けるべきだ。

Eu decidi pedir ajuda ao meu amigo.

私は友人達に助けを求める事に決めた。

Ele não se rebaixaria a pedir desculpas.

彼は自分から謝ることをしない。

Com licença, posso te pedir um favor?

あのう、お願いがあるんですが。

Eu não sei a quem pedir conselhos.

私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。

Já é muito tarde para pedir desculpas.

今さら謝っても遅いよ。

Vamos pedir que tirem uma foto nossa.

写真を撮ってもらおう。

É tarde demais para pedir desculpas agora.

今さら謝っても遅いよ。

- Posso lhe pedir um favor?
- Eu posso te pedir um favor?
- Permites-me pedir-te um favor?
- Permite que lhe peça um favor?
- Posso pedir-vos um favor?
- Permitis que eu vos peça um favor?
- Posso pedir um favor ao senhor?
- O senhor permite que eu lhe peça um favor?
- Posso pedir um favor à senhora?
- A senhora me permite pedir-lhe um favor?
- Posso pedir aos senhores um favor?
- Permitem-me os senhoras pedir-lhes um favor?
- Eu poderia pedir um favor à senhora?
- As senhoras me permitiriam pedir-lhes um favor?
- As senhoras permitem que eu lhes peça um favor?
- Permitem os senhores que eu lhes peça um favor?
- Permitem que eu lhes peça um favor?
- Posso pedir-lhes um favor?

ひとつお願いしてもよろしいですか。

Vou ter de pedir ajuda para sair desta.

助けを求めて― 逃げなくては

Ele usou a bicicleta dela sem pedir permissão.

彼は無断で彼女の自転車を借りた。

Ele me deu sem pedir nada em troca.

彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。

Precisei pedir dinheiro emprestado para comprar o carro.

車を買うのにお金を借りなければならなかった。

Se ele nos pedir ajuda, nós o ajudaremos.

もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。

Eles não tiveram outro recurso senão pedir desculpas.

彼らは謝るほかに方法がなかった。

É contra os meus princípios pedir dinheiro emprestado.

お金を借りる事は私の主義に反する。

Você devia pedir desculpas a ela por aquilo.

君はその事について彼女に謝るべきだ。

Poderia te pedir para me fazer um favor?

お願いを聞き入れていただけますか。

Eu vim pedir desculpas pelo que aconteceu ontem.

昨日のこと、謝りに来ました。

- Posso te pedir ajuda com uma coisa?
- Eu poderia te perguntar uma coisa?
- Eu poderia te pedir uma coisa?

- 質問をしてもいいですか。
- 質問してもいいですか。
- 質問していい?
- ちょっと聞いてもいい?
- あなたに質問してもいい。
- あなたに質問をしてもいいですか。

Não vai ter grande escolha, além de pedir ajuda.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Ela tinha uma boa razão para pedir o divórcio.

彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。

Ela tinha um bom motivo para pedir o divórcio.

彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。

Gostaria de pedir emprestado cerca de trezentos mil dólares.

三十万ドルほど貸していただけませんか。

Numa situação como estas, não temos escolha senão pedir ajuda.

こういう状況になったら 救助を呼ぶしかない

Ele é pobre mas é muito orgulhoso para pedir ajuda.

彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。

Vou pedir que o levem para casa no meu carro.

- 私の車でお宅まで送らせましょう。
- 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。

- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te pedir uma coisa?

- 質問をしてもいいですか。
- ちょっと聞いてもいい?
- あなたに質問してもいい。

Vou ligar para Tom amanhã e pedir ajuda a ele.

明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。

Por que pedir desculpas por algo que você nem fez?

してもいないことをどうして謝るの?

Se tiver algo que você queira, não hesite em me pedir.

- 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
- 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。

- Você deveria pedir conselhos a ele.
- Você deveria aconselhar-se com ele.

君は彼に助言を求めるべきだ。

- É tarde demais para se desculpar.
- É tarde demais para pedir desculpas.

今さら謝っても遅いよ。

Sou da opinião de que ele deveria pedir desculpas ao seu professor.

彼は先生に謝るべきだと私は思う。

Posso pedir a você que o leve de carro até o hospital?

彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。

Vou enrolar um pano nas mãos e chamar o helicóptero para pedir ajuda.

手を覆っておく ヘリの救助を呼ぶよ

Tudo o que você tem a fazer é pedir desculpas por estar atrasado.

君は遅れたことを謝りさえすればいい。

Eu não tenho coragem de pedir a meu chefe o seu carro emprestado.

私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。

- É melhor você perguntar ao Dr. Tanaka.
- É melhor você pedir ao Dr. Tanaka.

田中先生に聞いたほうがいいです。

Nós podemos pedir para você uma extensão de dois meses para a data de pagamento ?

お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

‎助けを呼ぶキノコもいる ‎魅惑的に発光するキノコだ

Em qualquer tempo que você quiser meu carro emprestado, tudo que você tem que fazer é pedir.

車使いたいときは言ってくれればいいから。

No Japão, costuma-se pedir às visitas que tirem os sapatos antes de entrar em uma casa.

訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。

A senhorita Baker sabia que o rapaz devia sair bem cedo. Então ela decidiu pedir-lhe para tirar um pouco o carro de modo que ela pudesse estacionar o seu em um bom lugar para passar a noite antes de ir dormir.

ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。