Translation of "Continuou" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Continuou" in a sentence and their japanese translations:

- Ela continuou trabalhando.
- Ela continuou a trabalhar.

彼女は働き続けた。

- Ele continuou a chorar.
- Ele continuou chorando.

- 彼はいつまでも泣き続けた。
- 彼は泣き続けた。

Ele continuou cantando.

彼は歌いつづけた。

Ela continuou falando.

彼女はしゃべりつづけた。

- Ele continuou zombando de mim.
- Ele continuou caçoando de mim.

彼は私を笑い続けた。

O telefone continuou tocando.

- 電話のベルが鳴りつづけた。
- 電話が鳴り続けていた。

Ela continuou a falar.

彼女は話しつづけた。

Ela continuou a chorar.

彼女は泣き続けた。

Continuou chovendo por uma semana.

一週間雨が降り続いた。

Ele continuou esperando durante horas.

彼は何時間も待ち続けた。

Ele continuou a contar mentiras.

彼は嘘をつき続けた。

Continuou chovendo por três dias.

三日間雨が降り続いた。

Ela continuou com o trabalho.

彼女は仕事を続けた。

Ken continuou cantando essa música.

ケンはその歌を歌い続けた。

Ele continuou lendo enquanto ele comia.

彼は食べながら読書を続けた。

Ele continuou a ler o livro.

彼はその本を読みつづけた。

Ele estava cansado, mas continuou trabalhando.

疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。

Embora estivesse cansada, ela continuou trabalhando.

疲れていたけれども、彼女は働き続けました。

Ela continuou chorando a noite toda.

彼女は一晩中泣き通した。

Ela estava cansada mas continuou trabalhando.

疲れていたが彼女は働き続けた。

A festa continuou por três horas.

パーティーは三時間続いた。

Ele se agachou e continuou chorando.

彼はうずくまって泣き続けた。

Mary continuou trabalhando apesar de sua doença.

メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。

A chuva continuou caindo por um dia.

- 雨は1日中降り続いた。
- 一日中雨は降り続いた。

O homem continuou falando por uma hora.

その男は一時間喋りつづけた。

O cachorro continuou latindo a noite toda.

その犬は、一晩中ほえつづけた。

Ela continuou lendo e não me respondeu.

彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。

Ele continuou correndo até ficar completamente exausto.

彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。

Ela continuou estudando por toda sua vida.

彼女は一生涯勉強を続けた。

Ele continuou a fazer o trabalho dele.

- 彼は仕事をこつこつやった。
- 彼は自分の仕事に専念した。

Embora estivesse cansada, ela continuou a trabalhar.

疲れていたが彼女は働き続けた。

Ele continuou a trabalhar até à noite.

彼は朝から晩まで働き続けた。

Tom limpou a garganta e continuou falando.

トムは咳払いをして話を続けた。

- Ele continuou a pesquisa dele por mais dez anos.
- Ele continuou sua pesquisa por mais dez anos.

彼は更に十年間研究を続けた。

- Meu pai continuou cantando.
- Meu pai seguiu cantando.

父は歌い続けた。

Ele continuou falando como se nada tivesse acontecido.

- 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
- 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
- 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
- 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

- Ele continuou a fazer isso.
- Ele continuava a fazer isso.
- Ele continuou a fazê-lo.
- Ele continuava a fazê-lo.

彼はやり続けた。

Quando a chuva parou, o jogo de tênis continuou imediatamente.

雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。

Ele continuou com seu trabalho depois de um breve descanso.

彼は少し休んだ後仕事を続けた。

Continuou a ler o livro como se nada tivesse acontecido.

彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。

Assim que a chuva parou, a partida de tênis continuou.

雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。

O soldado continuou em frente como se seu ferimento não significasse nada.

その兵士は自分の傷をものともしなかった。

A guerra continuou e, em janeiro de 1814, Napoleão situação parecia ainda pior.

戦争は継続して1814年1月 ナポレオンの状況はますます悪化していた

A mulher de meia idade continuou a falar alto durante todo a viagem.

その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。

Sob o Grão-príncipe Vasili III, Moscou continuou a crescer em tamanho e poder.

ヴァシーリー3世の下、モスクワはその勢力を さらに拡大していく

- Ela continuou chorando a noite toda.
- Ela não parou de chorar a noite inteira.

彼女は一晩中泣き続けた。

E as longas marchas no calor extremo do verão continuou a ter um preço pesado em seus homens.

そして猛暑の中の長距離行軍は 兵士たちに重い苦痛を与え続けた

À medida que o intercâmbio cultural continuou entre os dois países, seu entendimento mútuo se tornou ainda mais profundo.

両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。