Translation of "Chamar" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Chamar" in a sentence and their japanese translations:

Vou chamar ajuda.

助けを呼ぶ

- Como eu deveria te chamar?
- Como eu deveria chamar você?

- あなたのことをなんとお呼びしたらいいでしょうか。
- なんとお呼びすればいいですか?

- Você pode me chamar de Bob.
- Pode me chamar de Bob.

私をボブと呼んでくださって結構です。

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

私をトムと呼ぶのはやめて。

- Você pode me chamar de Bob.
- Vocês podem me chamar de Bob.

私をボブと呼んでくださって結構です。

Temos de chamar o helicóptero.

ヘリを呼ばなきゃ

Vou chamar novamente mais tarde.

- 後でまた電話します。
- あとでかけ直します。
- また後で電話するね。
- また後ほどお電話いたします。

Alguém pode chamar a segurança?

- 誰か警備員を呼べる?
- どなたかセキュリティに連絡できますか?

Posso chamar você de Tom?

トムって呼んでもいい?

Você vai chamar a polícia?

- 警察に通報するつもり?
- 警察を呼ぶ気?

Eu não queria chamar atenção.

私は注目を集めたかったわけではない。

- Você pode me chamar a qualquer hora.
- Vocês podem me chamar a qualquer hora.

いつでもご連絡ください。

Seria melhor você chamar um médico.

医者を呼びにやったほうがよい。

Vamos chamar o cachorro de Skipper.

その犬をスキッパーと呼ぼう。

Posso chamar um táxi para você?

タクシーを呼びましょうか?

Você pode me chamar um táxi?

- タクシーを呼んでもらえませんか。
- タクシーを呼んでもらえますか?
- タクシーを呼んでいただけませんか?

Ele virá se você o chamar.

あなたが呼べば、彼は来るでしょう。

Poderia chamar um médico, por favor?

医者を呼んでもらえますか。

Ouvi alguém me chamar de longe.

遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。

Você tanto pode chamar um gato de tigre pequeno, como chamar um tigre de gato grande.

虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。

Tom tentou chamar a atenção de Mary.

トムはメアリーの気を引こうとしたんだ。

Você pode me chamar a qualquer hora.

- いつでも私に電話をしてもいいですよ。
- いつでもお電話ください。
- いつ電話してくれても構わないから。

É melhor você chamar o médico imediatamente.

あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。

Está tudo bem? Te chamar pelo primeiro nome.....

だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。

Ele vai me chamar por volta das seis.

彼が6時ごろ迎えにくるだろう。

Eu posso chamar o Tom se você quiser.

トムに電話して欲しいならするよ。

As crianças geralmente choram apenas para chamar atenção.

子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。

- Você não precisa me ligar.
- Você não precisa me chamar.
- Não precisa me chamar.
- Tu não precisas me ligar.

君は僕に電話する必要はない。

Poderia me fazer um favor e chamar um médico?

医者を呼びにやってくれませんか。

Custará pelo menos 2000 ienes para chamar um táxi.

タクシーを使えば、少なくとも2000円はかかる。

Levante a mão quando eu chamar o seu nome.

私が名前を呼んだら手を挙げなさい。

Se precisar de algo, pode me chamar, está bem?

何かあったら、気軽に声をかけてね。

A primeira coisa a fazer é chamar pelo médico.

最初にすべきことは、医者を呼びに行くことだった。

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

Tem de chamar ajuda e tem de ir ao hospital.

救助を呼ばなきゃ 病院へ行くんだ

O menino tingiu os cabelos - ele queria chamar a atenção.

その少年は注目されたくて髪を染めた。

- Posso te chamar de Bob?
- Posso chamá-lo de Bob?

あなたをボブと呼んでもいいですか。

Eu ouvi alguém chamar o meu nome no ônibus lotado.

混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。

Tudo bem se eu te chamar pelo seu primeiro nome?

下の名前で呼んでもいい?

Agora já não temos escolha, vamos chamar o resgate de emergência.

こうなったら 緊急の救助を呼ばなきゃ

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

あと30分で救助を呼んで― 病院へ行かなきゃ

Ela derrubou o lenço de propósito para chamar a atenção dele.

彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。

- Você deveria chamar a polícia.
- Você deveria ligar para a polícia.

警察に連絡した方がいいぞ。

Alô, aqui é John Carlton. Pode chamar o Michael, por gentileza?

もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。

- Eu lhe pedirei um táxi.
- Eu vou chamar um táxi para você.

タクシーを呼んであげましょう。

"Você tem certeza que quer chamar a polícia?" Eu perguntei para ela.

「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。

Uma quantidade de tempo inacreditável e tem vontade de chamar isso de negócio,

趣味や何かに夢中になったことはありますか? それを仕事にしたいと強く願っても

Vou enrolar um pano nas mãos e chamar o helicóptero para pedir ajuda.

手を覆っておく ヘリの救助を呼ぶよ

Ouvi alguém chamar meu nome na multidão do lado de fora da estação.

駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。

Este é um exemplo da lei do mais forte, como se costuma chamar.

これはいわゆる適者生存の例である。

- Lamento ter esquecido de te ligar.
- Sinto muito ter esquecido de te chamar.

電話するの忘れてごめん。

Acho que é melhor você não chamar a atenção até que ela o perdoe.

彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。

- Não esqueça de me ligar.
- Não esqueçam de me ligar.
- Não esqueça de me chamar.

忘れずに電話してね。

Que merda! Quem é o desgraçado que se atreve a me chamar no meio da noite?!

ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。

- Pode me chamar de Tom ou Tommy. Para mim, tanto faz.
- Para mim, tanto faz que me chamem Tom ou Tommy.

トムでもトミーでもどっちで呼んでもいいよ。

- Me desculpe, esqueci de ligar para você.
- Sinto muito, esqueci de te ligar.
- Sinto muito, esqueci de te chamar.
- Sinto muito, esqueci de chamá-lo.

電話するの忘れてごめん。