Translation of "Perigo" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Perigo" in a sentence and their hungarian translations:

- Estamos em perigo?
- Nós estamos em perigo?
- A gente está em perigo?
- Nós corremos perigo?

Veszélyben vagyunk?

... traz perigo.

veszélyt rejteget.

Jamais conseguimos superar um perigo sem perigo.

Veszély nélkül sosem lehet legyőzni a veszélyt.

- Eles estão em perigo.
- Elas estão em perigo.

Veszélyben vannak.

- Você está em perigo.
- Vocês estão em perigo.

- Ön veszélyben van.
- Veszélyben vagytok.

Perigo! Alta tensão.

Vigyázat! Magasfeszültség.

Perigo é perigoso.

Ami veszélyes, az veszélyes.

Estás em perigo?

Veszélyben vagy?

- O paciente estava em perigo.
- A paciente estava em perigo.

A beteg veszélyben volt.

- Você está fora de perigo.
- Vocês estão fora de perigo.

Elmúlt a veszély.

Mas também traz perigo.

De veszélyt is jelent.

Nós estamos em perigo.

Veszélyben vagyunk.

Ele está em perigo.

Veszélyben van.

Ela está em perigo.

Veszély fenyegeti.

Ele evitou o perigo.

Elkerülte a veszélyt.

Tom está em perigo.

Veszélyben van Tomi.

Sua vida corre perigo.

Az életed veszélyben van.

Tom continua em perigo.

Tamás még mindig veszélyben van.

Desta vez, evitou o perigo.

Ezt most sikerült megúszni.

Passada a zona de perigo...

Túl a veszélyzónán.

Você está em grande perigo.

Nagy veszélyben vagy.

Eu o avisei do perigo.

Figyelmeztettem a veszélyre.

Algumas pessoas gostam do perigo.

Egyesek szeretik a veszélyt.

Ele estava consciente do perigo.

Tudott a veszélyről.

- É um perigo.
- És perigoso.

Veszélyes vagy.

Minha vida está em perigo.

Az életem veszélyben van.

Você está em perigo, Tom.

Veszélyben vagy, Tom.

Tom está ciente do perigo.

Tom tisztában van a veszéllyel.

Mulher no volante, perigo constante.

A női sofőrök állandó veszélyt jelentenek az utakon.

- Os soldados estão acostumados com o perigo.
- Os soldados estão acostumados ao perigo.

A katonák hozzászoktak a veszélyhez.

perigo... ... em todo o lado.

Veszély lappang... minden zugban.

Um alerta. Há perigo por perto.

Figyelmeztetés. Veszély közeleg.

A vida do Tom corre perigo.

Ez vörösbor.

Você agora está fora de perigo.

Nem vagy veszélyben most.

Sentindo o perigo, ele foi embora.

- Amint megérezte a veszélyt elment.
- Megérezvén a veszélyt, elment.

O perigo surge de todos os ângulos.

A veszély bárhonnan érkezhet.

O medo muitas vezes exagera o perigo.

A félelem gyakran veszélyhelyzeteket generál.

Ela pode não estar consciente do perigo.

Esetleg nincs tudatában a veszélynek.

A vida da mulher está em perigo.

Veszélyben van az élete.

A vida deste paciente está em perigo.

Ennek a betegnek az élete veszélyben van.

Mas a manada deteta o odor do perigo.

De a csorda megszimatolja a veszélyt.

Sempre estamos expostos a algum tipo de perigo.

Mi mindig ki vagyunk téve valamilyen veszélynek.

Sem a camada de ozônio, estaríamos em perigo.

Az ózonréteg nélkül veszélyben lennénk.

A vida desta pessoa doente está em perigo.

Ennek a betegnek az élete veszélyben van.

Você está dizendo que minha vida corre perigo?

Azt mondod, hogy az életem veszélyben van?

Em tempo tranquilo toda pessoa rema sem perigo.

- Csendes időben könnyű evezni.
- Csendes időben mindenki veszélytelenül evez.

Quem quer vencer sem perigo triunfa sem glória.

Kockázat nélkül nyerni annyi, mint dicsőség nélkül győzni.

Confiam na sua audição apurada para detetar o perigo.

Bíznak benne, hogy kitűnő hallásukkal érzékelik a veszélyt.

Os guinchos na escuridão alertam todos para o perigo.

A sötétből felhangzó üvöltés mindenkit megrémít.

Os colugos têm olhos grandes, sempre atentos ao perigo.

A repülőmakik hatalmas szeme folyton a veszélyt kutatja.

O presidente disse que o país está em perigo.

Az elnök azt mondta, hogy a föld veszélyben van.

Todos sentíamos que o nosso país estava em perigo.

Mindannyian éreztük, hogy veszélyben az ország.

A coragem cresce ao mesmo tempo que o perigo.

A bátorság együtt nő a veszéllyel.

Por isso, têm dificuldade em ver a aproximação do perigo.

ezért a veszélyt sem veszik könnyen észre.

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

A teknős az anyai ösztön által hajtva dacol a veszéllyel.

Estão muito perto... ... quando o perigo volta a ameaçá-los.

Karnyújtásnyi távolságra vannak, mikor újabb veszély bukkan fel.

... como é possível o amor nos distrair de qualquer perigo circundante.

...hogy hogyan lehetséges az, hogy a szerelem eltereli a figyelmet a környező veszélyekről.

No aperto e no perigo é que se conhece o amigo.

Bajban ismerszik meg az igazi barát.

Mas enfrentarão o mesmo perigo, noite após noite, até os tubarões partirem.

De minden éjjel ugyanezzel a veszéllyel néznek szembe... amíg a cápák el nem távoznak.

Com o perigo a vaguear na escuridão, não pode arriscar deixá-las sozinhas.

A leselkedő veszélyek miatt az anya nem hagyhatja magukra a kölyköket.

Há pessoas em todos os lados. Mas poucas sabem o perigo que os segue.

Emberek mindenütt. De kevesen vannak tudatában az árnyak közt lappangó veszélynek.

Os idosos são um perigo, pois não se importam com o que vai acontecer ao mundo no futuro.

Az öregek veszélyesek: nem számít nekik, hogy mi fog történni a világgal.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

A leopárd hétszer jobban lát a sötétben, mint a disznók... akik nincsenek tudatában a közelgő veszélynek.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.