Translation of "Pássaro" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Pássaro" in a sentence and their hungarian translations:

- É um pássaro?
- Aquilo é um pássaro?
- Isso é um pássaro?

Ez egy madár?

- É um pássaro?
- Aquilo é um pássaro?

Ez egy madár?

- Que pássaro é este?
- Que pássaro é esse?
- Que pássaro é aquele?

- Ez milyen madár?
- Milyen madár ez?

Alimente o pássaro!

- Etesd a madarat!
- Etesd meg a madarat!

É um pássaro?

Madár?

- Como se chama esse pássaro?
- Como se chama este pássaro?
- Qual é o nome deste pássaro?

Mi a neve ennek a madárnak?

Vi um pássaro magnífico.

Szép madarat láttam.

É apenas um pássaro.

Ez csak egy madár.

Queria ser um pássaro.

Bárcsak madár lehetnék!

Aquilo é um pássaro.

Ez egy madár.

- O pássaro estava procurando vermes.
- O pássaro estava procurando por vermes.

A madár férgeket keresett.

- Que tipo de pássaro é este?
- Qual é a espécie desse pássaro?

- Ez milyen madár?
- Miféle madár ez?

Como se chama esse pássaro?

- Hogy nevezik ezt a madarat?
- Mi a neve ennek a madárnak?

O pássaro está no céu.

A madár az égen van.

Esse pássaro não consegue voar.

Ez a madár nem tud repülni.

Este pássaro é uma alvéola.

Ez a madár egy barázdabillegető.

Como se chama este pássaro?

Hogy nevezik ezt a madarat?

A asa do pássaro estava quebrada.

A madár szárnya el volt törve.

Eu não sei desenhar um pássaro.

Nem tudok madarat rajzolni.

O pássaro madrugador apanha a minhoca.

Ki korán kel, aranyat lel.

Eu sonhei que era um pássaro.

Álmomban madár voltam.

Podemos ouvir o canto do pássaro.

Hallhatjuk a madarakat énekelni.

O pássaro é capaz de voar.

A madarak tudnak repülni.

Será que todo pássaro pode voar?

Minden madár tud repülni?

- Eu prefiro ser um pássaro do que um peixe.
- Prefiro ser um pássaro a ser um peixe.
- Eu prefiro ser um pássaro a um peixe.
- Prefiro ser um pássaro do que um peixe.

Inkább lennék egy madár, mint egy hal.

- Não sou um pássaro, mas gostaria de ser um.
- Não sou um pássaro, mas antes fosse um.
- Eu não sou um pássaro, mas queria ser um.
- Eu não sou um pássaro, mas gostaria de ser.
- Eu não sou um pássaro, mas gostaria de ser um.

Nem vagyok madár, de szeretnék az lenni.

- Não sou um pássaro, mas gostaria de ser um.
- Não sou um pássaro, mas antes fosse um.
- Eu não sou um pássaro, mas queria ser um.

Nem vagyok madár, de szeretnék az lenni.

O pássaro no telhado é um corvo.

A madár a tetőn egy varjú.

Vê o pássaro no fio de telefone?

Látod a madarat a telefondróton?

- Não sou um pássaro, mas gostaria de ser um.
- Eu não sou um pássaro, mas queria ser um.

Nem vagyok madár, de szeretnék az lenni.

- O pássaro está morto.
- O passarinho está morto.

A madár halott.

Ele diz, se fosse um pássaro, voaria para mim.

Azt mondta, ha madár lenne, hozzám szállna.

Não sou um pássaro, mas gostaria de ser um.

Nem vagyok madár, de szeretnék az lenni.

Melhor um pássaro na mão do que dois voando.

Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.

Um pássaro pode planar no ar sem bater as asas.

A madár szárnymozgatás nélkül is tud siklani a levegőben.

- A ave pode voar.
- O pássaro é capaz de voar.

A madár tud repülni.

- Se eu fosse um pássaro, voaria em sua direção.
- Se eu fosse um pássaro, voaria até você.
- Se eu fosse uma ave, voaria até você.

Ha madár lennék, hozzád repülnék.

Quando fecho os olhos, imagino que sou um pássaro e posso voar.

Ha becsukom a szemem, azt képzelem, hogy egy madár vagyok és tudok repülni.

Um pássaro se conhece por seu voo, e uma pessoa, por suas ações.

A madarat a röptéből, az embert a cselekedeteiből ismerjük meg.

A vontade de voar como um pássaro no céu inspirou a invenção do avião.

Az égen madárként való repülés vágya inspirálta a repülőgép feltalálását.

O pássaro não fugiu: ele somente voou da árvore, dirigiu-se à casa e pousou em cima do telhado.

A madár nem repült el: csak leszállt a fáról, odarepült a házhoz és rászállt a tetőre.

- Mais vale um pássaro na mão que dois voando.
- Um pardal capturado é melhor que uma águia a ser capturada.
- Um pardal apanhado é melhor do que uma águia a ser apanhada.

Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.