Examples of using "Frase" in a sentence and their hungarian translations:
Micsoda mondat!
Egészítsd ki a mondatot!
Írok egy mondatot.
Ez nem egy mondat.
Ez az utolsó mondat.
Nem értem a mondatot.
Ez a mondat kifogástalan.
Most ezt a mondatot olvasom.
- Ez a mondat igaz.
- Ez egy igaz mondat.
Írok egy mondatot.
- Mi a jelentése ennek a mondatnak?
- Mi ennek a mondatnak a jelentése?
- Ez mondat.
- Ez egy mondat.
Ez a mondat hamis.
- A mondat rendben van.
- Helyes a mondat.
- Már van ilyen mondat.
- Ez a mondat már létezik.
Ez a mondat hibás.
- Ez a mondat helyes.
- Ez a mondat kifogástalan.
Ez az én mondatom.
Ne olvasd el ezt a mondatot!
Senki sem törölte ki ezt a mondatot.
- Fordítsa le a mondatot angolra.
- Fordítsd le ezt a mondatot angolra!
Kérlek, javítsd ezt a mondatot!
- Lefordítja itt valaki ezt a mondatot?
- Valaki le fogja itt fordítani ezt a mondatot?
Ebben a mondatban több hiba is van.
Kérlek, írd át a mondatot.
- Ez a mondat tényleg bizarr.
- Ez a mondat valóban bizarr.
- Ez nem egy mondat.
- Ez nem mondat.
- Ez a mondat nem helytelen.
- Ez a mondat nem hibás.
Ebben a mondatban több hiba is van.
Ebben a mondatban van egy hiba.
Ez a mondat nem helyes.
Ez az én mondatom.
Az utolsó mondat fontos.
Ez a mondat hamis.
Ezt a mondatot le fogják fordítani.
Ellenőrizni kell ezt a mondatot.
Hogyan törlöm a mondatot?
Ebben a mondatban van egy hiba.
Nem értem a mondatot.
Írni fogok egy mondatot németül.
Ez a mondat nyelvtanilag helyesnek tűnik.
Írok egy mondatot németül.
Melyik a kedvenc mondatod?
Ez a mondat nem lengyel.
Mit jelent ez az eszperantó mondat?
Hozzáadhatom ezt a mondatot a Tatoebához?
Nem értem a pontos jelentését ennek a mondatnak.
A második mondat maradhat úgy.
Ez a mondat hét szóból áll.
Írni fogok egy mondatot németül.
Ez a mondat összesen hét szóból áll.
Ebbe a mondatba nem kell a vessző!
Hogyan tudom egy mondat nyelvét megváltoztatni?
Nem értem a pontos jelentését ennek a mondatnak.
- Kérem, fordítsa le ezt a mondatot japán nyelvre.
- Légy szíves ezt a mondatot japán nyelvre fordítani.
- Kérem, fordítsa le ezt a mondatot japánra.
Nem értem a pontos jelentését ennek a mondatnak.
A mondat kétféleképpen értelmezhető.
- Már van ilyen mondat.
- Ez a mondat már létezik.
Újra kéne írnod ezt a mondatot. Ennek így nincs értelme.
Mit jelent a get szó ebben a mondatban?
Ezt a mondatot le fogják fordítani.
Nem látom a mondatodnak értelmét.
Ismersz portugál nyelvű szavakat vagy kifejezéseket?
- Íme az én első mondatom eszperantó nyelven.
- Íme az első mondatom eszperantó nyelven.
Ennek a mondatnak a végére kell egy kérdőjel.
Nem mondat vagyok. Töröljetek ki a Tatoeba-ból.
- Elnézést, meg tudnád nekem mondani, mit jelent ez a mondat?
- Elnézést, el tudnád magyarázni nekem, hogy mit jelent ez a mondat?
- Elnézést, meg tudja nekem magyarázni, hogy mit jelent ez a mondat?
- Ma megírtam a Tatoebán a háromszázadik toki pona nyelvű mondatomat.
- A 300. toki pona nyelvű mondatomat írtam meg ma a Tatoebán.
Ez a mondat befejezett jelenben vagy egyszerű múltban áll?
Ne aggódjon. Minden mondat jelentését el fogom magyarázni.
- A mondat javításához kattintson a ceruza ikonra.
- A mondat javításához kattints a ceruza ikonra.
- A mondat javításához kattintsál a ceruza ikonra.
Tegyél kérlek pontot a mondatod végére.
Egy angol mondat első szavát nagybetűvel kell kezdeni.
Ez egy nagyon jó mondat.
Melyik a kedvenc mondatod?
Ne fordítsa le ezt a mondatot!
Minden egyes mondat jelentését el fogom magyarázni, miután elolvastuk.
Ez a mondat túl hosszú.
Az eszperantóban a főnevek, melléknevek, határozószók és igék a végződésükkel mutatják a mondaton belüli szerepüket.