Translation of "Fica" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Fica" in a sentence and their hungarian translations:

Você não fica aqui, fica?

Nem maradsz itt, ugye?

Fica sério.

Legyél már komoly!

Onde fica Paris?

Hol van Párizs?

Onde fica Teerã?

Hol van Teherán?

Onde fica Boston?

Hol van Boston?

Fica longe daqui.

Messze van innen.

- Você fica bem de verde.
- O verde fica-te bem.
- O verde fica-vos bem.

- A zöld szín illik önhöz.
- A zöld illik hozzád.
- Megy hozzád a zöld.

- Fiquem calmos.
- Fique quieta.
- Fique quieto.
- Fica quieto.
- Fica quieta.

- Csendet!
- Csöndet!
- Maradj csendben!

Onde fica a lavanderia?

Hol van a mosoda?

Roma fica na Itália.

Róma Olaszországban van.

Onde fica a biblioteca?

Hol van a könyvtár?

Ele fica resfriado facilmente.

Nagyon könnyen megfázik.

Onde fica a ponte?

- Hol van a híd?
- Merre van a híd?
- Hol a híd?

Onde fica o correio?

- Hol van a posta?
- Hol van a postahivatal?

Onde fica o interruptor?

Hol van a villanykapcsoló?

Onde fica a Namíbia?

Hol fekszik Namíbia?

Sidney fica longe daqui.

Sydney messze van innen.

Tom raramente fica bravo.

Tom ritkán gurul dühbe.

Tom nunca fica doente.

Tom sosem betegszik meg.

Onde fica a farmácia?

- Hol van a patika?
- Hol van a gyógyszertár?

Atenas fica na Grécia.

Athén Görögországban van.

Fica muito longe daqui?

Nagyon messze van innen?

Onde fica a praia?

- Hol van a strand?
- Hol van a tengerpart?

Tóquio fica no Japão.

Tokió Japánban van.

Ele fica nervoso facilmente.

- Könnyen dühös lesz.
- Könnyen dühbe jön.
- Könnyen feldühödik.

Onde fica a saída?

Merre van a kijárat?

Onde fica o zoológico?

Hol található az állatkert?

Onde fica a escola?

Hol van az iskola?

Onde fica a Cabília?

Hol fekszik Kabilia?

- A sua escola fica longe daqui?
- Sua escola fica longe daqui?

Messze van innen az iskolád?

- Fica tranquilo, vou tomar conta de você.
- Fica tranquila, cuidarei de ti.

- Ne aggódj! Én majd figyelek rád.
- Ne aggódj. Én majd gondodat viselem.

- Fique sério.
- Fique séria.
- Fiquem sérios.
- Fiquem sérias.
- Fica sério.
- Fica séria.

- Légy komoly!
- Legyél komoly!

A estação fica longe daqui.

Az állomás messze van innen.

Onde fica o terminal sul?

Hol van a déli pályaudvar?

A escola fica na colina.

Az iskola a dombon van.

A Tailândia fica na Ásia.

Thaiföld Ázsiában van.

O hospital fica perto daqui.

- A kórház itt van a közelben.
- Itt van a közelben a kórház.

A Itália fica na Europa.

Olaszország Európában van.

Onde fica a embaixada japonesa?

Hol van a Japán Követség?

Essa rua fica em Paris.

Ez az utca Párizsban van.

Onde fica o consulado grego?

- Hol van a görög konzulátus?
- Hol van a görög nagykövetség?

Esta cidade fica na França.

Ez a város Franciaországban van.

Você fica bem de preto.

A fekete jól áll neked.

Você fica bem de azul.

Illik hozzád a kék.

Paris fica antes de Berlin.

Párizs Berlin előtt van.

Você fica melhor sem óculos.

Szemüveg nélkül jól nézel ki.

A cidade fica numa planície.

A város síkságon fekszik.

Sabe onde fica o zoológico?

Tudod, hogy hol van az állatkert?

O hotel fica longe daqui?

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

Com mel fica mais gostoso.

Mézzel jobb az íze.

- Onde fica o banco mais próximo?
- Onde fica o banco mais perto daqui?

Hol van a legközelebbi bank?

- Meu apartamento fica no quarto andar.
- O meu apartamento fica no quarto andar.

- A lakásom a negyediken van.
- A negyediken van a lakásom.

Hóspede, como peixe, breve fica passado.

- Akármilyen kedves vendég, három napig untig elég.
- A vendég olyan, mint hal: gyorsan megromlik.
- Kellemes a vendég, ha nem marad sokáig.

Saco vazio não fica em pé.

- Az üres zsák meg nem áll.
- Az üres zsák nem tartja magát egyenesen.

A minha casa fica no subúrbio.

A házam a külvárosban van.

Paris fica mais próximo que Berlin.

Párizs közelebb van, mint Berlin.

A França fica na Europa Ocidental.

Franciaország Nyugat-Európában van.

O hospital fica perto da escola.

A kórház az iskola mellett van.

O jardim fica atrás da casa.

A kert a ház mögött van.

A Alemanha fica perto da Itália?

Németország közel van Olaszországhoz?

Onde fica o ponto de ônibus?

Hol van a buszmegálló?

Onde fica o supermercado mais próximo?

Hol van a legközelebbi szupermarket?

Por que você não fica aqui?

Miért nem maradsz itt?

- Fique aí.
- Fica aí.
- Fique ali.

Maradj ott!

Onde fica a delegacia mais próxima?

Hol van a legközelebbi rendőrség?

Meu escritório fica no terceiro andar.

Az irodám a harmadik emeleten van.

O lago Titicaca fica no Peru.

A Titicaca-tó Peruban van.

O cinema fica perto da estação?

A mozi az állomás közelében van?

- Você fica aí.
- Vocês ficam aí.

Maradj ott!

- Fique comigo, Tom.
- Fica comigo, Tom.

Maradj velem, Tom.

Aquela música fica em seus nervos.

- Ez a zene az idegeire megy.
- Ez a zene idegesíti őt.

- Onde fica isso?
- Onde é isso?

- Hol van?
- Ez hol van?

A biblioteca fica no segundo andar.

A könyvtár a második emeleten van.

Essa camisa fica bem em você.

Jól áll neked ez az ing.

A cozinha fica no piso térreo.

A konyha a földszinten van.

O bar fica no andar térreo.

A bár a földszinten van.

Mas fica do outro lado da estrada.

Csakhogy az út túloldalán fekszik.

- Isso me serve bem.
- Fica-me bem.

Ez illik hozzám.

O banheiro fica no final do corredor.

A mosdó a folyosó végén van.

O banheiro fica no andar de cima.

A vécé az emeleten van.

O parque fica no centro da cidade.

A park a város központjában van.

Meu quarto fica virado para o leste.

A szobám keletre néz.

A casa do cachorro fica lá fora.

A kutya óla kint van.

Nossa escola fica no centro da cidade.

A mi iskolánk a város központjában van.

Quero um livro. Onde fica a livraria?

Könyvet akarok. Hol van a könyvesbolt?

Ela fica reclamando de não ter tempo.

Állandóan arról panaszkodik, hogy nincs ideje.

Nossa universidade fica nos subúrbios de Tóquio.

Az egyetemünk Tokió külvárosában van.

A Sicília fica muito perto de Malta?

Közel van nagyon Szicília Máltához?

O meu apartamento fica no terceiro andar.

A lakásom a harmadik emeleten van.

Tom fica sem jeito próximo de mulheres.

Tom esetlen nők társaságában.

A casa fica no alto da colina.

A ház a domb tetején található.