Translation of "Quieto" in German

0.011 sec.

Examples of using "Quieto" in a sentence and their german translations:

Fique quieto!

Schweigen Sie!

- Silêncio!
- Quieto!

- Halt die Schnauze!
- Ruhe!
- Schweigt!

- Fica quieto e escuta!
- Fique quieto e escute!

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Sei still und höre zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- Deixe o Tom quieto.
- Deixa o Tom quieto.

Halte Tom ruhig.

Está quieto demais.

Es ist zu ruhig.

- Fiquem calmos.
- Fique quieta.
- Fique quieto.
- Fica quieto.
- Fica quieta.

Bleibt ruhig.

Por favor fique quieto.

- Verhalte dich bitte ruhig!
- Sei bitte ruhig!

- Fique quieta.
- Fique quieto.

Sei still.

Por favor, fique quieto.

- Bitte sei ruhig.
- Gib bitte Ruhe.
- Sei leise, bitte.

- Fique quieto!
- Fique quieta!

Du bist ruhig!

O Tom ficou quieto.

Tom wurde still.

Jack está quieto agora.

Jack ist jetzt ruhig.

Tom é quieto, não é?

Tom ist still, nicht wahr?

- Não faça barulho!
- Fique quieto!

Ruhe!

Na sala, tudo estava quieto.

In dem Raum war alles still.

Você está muito quieto hoje.

Du bist heute sehr still.

Tudo estava quieto na casa.

Alles war still im Haus.

Ficou quieto e tentou esconder-se.

Er blieb still und versuchte, sich zu verstecken.

Por que você não fica quieto?

Sei doch still!

- Tudo está calmo.
- Tudo está quieto.

Alles ist ruhig.

Você poderia ficar quieto, por favor?

- Könntest du bitte ruhig sein?
- Könnten Sie bitte ruhig sein?
- Könntet ihr bitte ruhig sein?

Fique quieto. Não fale no teatro.

Sei still! Im Theater spricht man nicht!

Está muito quieto aqui, não é?

Es ist hier aber sehr still.

Fique quieto, ou o bebê acordará.

Sei still, sonst wird das Baby aufwachen.

Por que está tão quieto aqui?

Warum ist es hier so ruhig?

- O bebê ficou quieto durante a noite inteira.
- O bebê ficou quieto a noite toda.

Das Baby war die ganze Nacht still.

Fica quieto enquanto te ajeito a gravata.

Halt mal kurz still! Ich richte dir die Krawatte.

Você pode ficar aqui desde que fique quieto.

- Du kannst hierbleiben, solange du dich ruhig verhältst.
- Du kannst bleiben, vorausgesetzt, du bist leise.
- Wofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.
- Sofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.

Fique quieto, por favor! Não faça nenhum barulho.

Seien Sie ruhig, bitte! Machen Sie keinen Lärm.

Por que você não fica quieto e escuta?

Warum bist du nicht ruhig und hörst zu?

Quando ele acabou de falar, todo mundo estava quieto.

Als er zu reden aufhörte, waren alle still.

Quando eu estiver falando, você fica quieto e ouça.

- Wenn ich rede, bist du still und hörst zu!
- Wenn ich spreche, habt ihr still zu sein und zuzuhören!

- O menino ficou em silêncio.
- O menino ficou quieto.

Der Junge blieb still stehen.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

- Sei mal einen Augenblick still.
- Seid mal einen Augenblick still.
- Seien Sie mal einen Augenblick still.

Se você estiver errado, admita. Se você estiver certo, fique quieto.

Wenn du dich irrst, gib es zu. Wenn du Recht hast, bleib still.

E depois queria ficar quieto, por isso, agarrei-me a uma pedra.

Ich wollte still bleiben, also hielt ich mich an einem Felsen fest.

- Não mexa com um cão que está dormindo.
- É melhor deixar quieto.

Schlafende Hunde soll man nicht wecken.

Ficar quieto na sala de aula é respeitar o sono dos outros.

Während des Unterrichts still zu sein, bedeutet, den Schlaf der anderen zu respektieren.

- Não faça barulho. Fique quieto.
- Não faça nenhum barulho. Mantenha em silêncio.
- Não faça barulho. Mantenha em silêncio.

Mach keinen Lärm! Sei still!

- Eu sou incapaz de permanecer calado.
- Eu sou incapaz de ficar quieto.
- Eu sou incapaz de me manter calmo.

Ich bin außerstande, ruhig zu bleiben.

- Por que você está tão quieto?
- Por que você está tão quieta?
- Por que vocês estão tão quietos?
- Por que vocês estão tão quietas?
- Por que estás tão calada?
- Por que estais tão sossegados?
- Por que vocês estão assim tão silenciosas?
- Por que o senhor está tão calado?
- Por que a senhora está tão quieta?
- Por que os senhores estão assim sossegados?
- Por que as senhoras estão assim tão silenciosas?

Warum bist du so still?