Translation of "Daqui" in Hungarian

0.014 sec.

Examples of using "Daqui" in a sentence and their hungarian translations:

- Sai daqui!
- Fora daqui!
- Para fora daqui!
- Rua!

Takarodj innen!

- Saiamos daqui.
- Vamos sair daqui.

Tűnjünk el innen!

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

- Vai embora daqui.
- Vá embora daqui.
- Vão embora daqui.

Húzz el innen!

- Você é daqui?
- Vocês são daqui?

- Idevalósiak?
- Idevalósiak vagytok?

- Você gosta daqui?
- Vocês gostam daqui?

Szeretsz itt lenni?

Sai daqui!

Menj el!

Some daqui!

Takarodj innen!

- Comece a partir daqui.
- Comecem a partir daqui.

Innen kezdd!

- Não é longe daqui.
- Não fica longe daqui.

Nincs messze innen.

- Você não é daqui?
- Vocês não são daqui?

Nem innen való vagy?

Vamos sair daqui.

Menjünk innen.

Você é daqui?

Idevalósi vagy?

Eu gosto daqui.

Nekem jó itt.

É longe daqui.

Még messze nincs vége.

Fique longe daqui.

- Maradj távol!
- Maradj innen távol!

Nós somos daqui.

Idevalósiak vagyunk.

Tom é daqui.

Tomi innen való.

Quantas paradas daqui?

- Hány megálló innen?
- Hány megállóra van?

Fica longe daqui.

Messze van innen.

- O banco é longe daqui?
- O banco fica longe daqui?

Messze van innen a bank?

Eu também sairei daqui.

Én is kimegyek ott.

Sidney fica longe daqui.

Sydney messze van innen.

Ele não é daqui.

Nem idevalósi.

Eu moro perto daqui.

Itt lakom a közelben.

Fica muito longe daqui?

Nagyon messze van innen?

Eu morava perto daqui.

Valaha itt éltem.

Não é longe daqui.

Nincs messze innen.

Ele mora perto daqui?

Közelben lakik?

- A sua escola fica longe daqui?
- Sua escola fica longe daqui?

Messze van innen az iskolád?

- Qual a distância daqui a Ueno?
- Quão longe é daqui até Ueno?

Milyen messze van innen Ueno?

A estação fica longe daqui.

Az állomás messze van innen.

Não consigo ver nada daqui.

Innen nem látok semmit.

O hospital fica perto daqui.

- A kórház itt van a közelben.
- Itt van a közelben a kórház.

Vamos dar o fora daqui!

Húzzunk el innen.

Eu meio que gosto daqui.

- Azt hiszem, szeretek itt lenni.
- Eléggé szeretem ezt a helyet.

O correio é perto daqui.

A postahivatal közel van innen.

Qual é a distância daqui?

Milyen messze van innen?

Eu posso fazer isso daqui.

Meg tudom csinálni innen.

Você gosta da comida daqui?

Tetszik nektek a mai étel?

O hotel fica longe daqui?

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

Coloque essa coisa fora daqui.

Vidd innen ezeket a vackokat.

Você com certeza gostará daqui.

Biztosan jól fogod itt érezni magad.

- Moro apenas a alguns quarteirões daqui.
- Eu moro apenas a alguns quarteirões daqui.

Csak néhány háztömbnyire lakom innen.

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Vá embora!
- Fora!
- Se manda!
- Afaste-se!
- Cai fora daqui!

- Menj el!
- Menj innen!
- Takarodj!

A torre pode ser vista daqui.

Lehet látni innen a tornyot.

Eu posso enviar um fax daqui?

- Tudok küldeni innen egy faxot?
- Tudok innen küldeni egy faxot?
- Tudok egy faxot küldeni innen?

- Saia!
- Saia daqui!
- Fora!
- Sai.
- Saiam!

- Kifelé!
- Tűnj innen!

Eu não moro muito longe daqui.

Nem messze lakom innen.

A praia não é longe daqui.

- Nem messze innen van a part.
- A part nincs messze innen.
- Nem messze innen van a tengerpart.
- A tengerpart nincs messze innen.

São 300 milhas daqui para Boston.

Háromszáz mérföld innen Boston.

Estará aqui daqui a três horas.

Három órán belül itt lesz.

Nos vemos daqui a meia hora.

Fél órán belül megyünk.

Eu não quero sair daqui nunca.

Innen soha nem akarok elmenni.

Daqui podemos ver toda a cidade.

Innen láthatjuk az egész várost.

Daqui se tem uma bela vista.

Innen szép a kilátás.

Tom chegará daqui a uma hora.

Tom egy órán belül megérkezik.

É melhor você sair daqui imediatamente.

A legjobb lesz, ha most azonnal kiszállsz itt.

- Sou o único daqui que fala francês?
- Eu sou o único daqui que fala francês?

- Csak én vagyok az egyedüli, aki beszéli itt a franciát?
- Csak én vagyok az egyetlen, aki beszél itt franciául?

Que distância há daqui até o museu?

Milyen messze van ide a múzeum?

Nós chegaremos lá daqui a uma hora.

Egy órán belül megérkezünk.

Daqui a pouco a gente se fala.

Majd beszélgetünk egy kicsit.

A que distância está o museu daqui?

- Milyen messze van innen a múzeum?
- Milyen messze van ide a múzeum?

Há alguma agência dos correios perto daqui?

Van-e itt a közelben egy postahivatal?

Qual é a distância daqui para Boston?

Milyen messze van ide Boston?

Qual é a distância daqui para Hakata?

Milyen messze van innen Hakata?

- Ele mora perto daqui.
- Ele mora aqui perto.

Itt lakik a közelben.

- Eu moro aqui perto.
- Eu moro perto daqui.

Én itt lakom a közelben.

A casa dela fica a alguns quilômetros daqui.

A háza egy pár kilométerre fekszik innen.

O ônibus vai chegar daqui a alguns minutos.

Néhány percen belül itt lesz a busz.

- Ela mora aqui perto.
- Ela vive perto daqui.

A közelben él.

"Então, está gostando daqui?" "Não, de jeito nenhum!"

- — Na, tetszik neked itt? — Semmiképp!
- — Nos, jól érzed magad itt? — Ugyan sem!

Sem nem tentar, seus padrões vão daqui para aqui.

Anélkül, hogy megpróbálnád, a mérce innen ide emelkedik.

O ponto de ônibus fica a cinco minutos daqui.

Öt perc sétára van innen a buszmegálló.

Há um posto de gasolina a um quilômetro daqui.

Egy kilométerre van egy benzinkút.

Tenho que fazer compras. Volto daqui a uma hora.

El kell mennem vásárolni, egy óra múlva érek vissza.

Daqui a pouco vou de bicicleta para a cidade.

Hamarosan bebiciklizek a városba.

Ela vai tornar-se médica daqui a dois anos.

- Két éven belül orvos lesz.
- Két éven belül doktornő lesz.

Quanto tempo você acha que leva daqui para Tóquio?

Mit gondolsz, meddig tart eljutni innen Tokióba?

- É melhor você dar o fora daqui antes que se machuque.
- É melhor vocês darem o fora daqui antes que se machuquem.

Tűnj el innen, amíg ép bőrrel megteheted!

- Volte dentro de um mês.
- Volte daqui a um mês.

Gyere vissza egy hónapon belül!

- Há algum albergue perto daqui?
- Tem um albergue aqui perto?

Van itt a közelben egy ifjúsági szálló?

Eu quero um barco que me leve para longe daqui.

Akarok egy hajót, ami elvisz innen jó messzire.

- Por favor, leve isto embora.
- Por favor, retire isto daqui.

Kérlek, vidd ezt el!

A maioria dos alunos daqui vai à escola de bicicleta.

A gyerekek többsége itt kerékpárral jön iskolába.

Quanto tempo leva para ir andando daqui até a sua casa?

Meddig tart elsétálni innen a házadig?

De acordo com o guia, este é o melhor restaurante daqui.

Az útikönyv szerint ez errefelé a legjobb étterem.

Eu quero um barco que me leve para bem longe daqui.

Egy csónakot akarok, mely messzire visz innen.

Até as árvores precisam de ajuda para espalhar as sementes longe daqui.

A fáknak is segítség kell, hogy magjaikat minél messzebbre eljuttassák.

- Eu vou sair em uma hora.
- Daqui a uma hora eu sairei.

Egy óra múlva elmegyek.

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- A que distância está o aeroporto?

Milyen messze van a repülőtér?

- Onde fica o banco mais próximo?
- Onde fica o banco mais perto daqui?

Hol van a legközelebbi bank?

Aconselho eliminar-se essa frase daqui a duas semanas, se até lá ninguém se opuser a isso.

Javaslom, hogy töröljük ezt a mondatot két hét múlva, ha addig nem érkezik ellenvélemény.

Se eu não conseguir um emprego em Boston até daqui a 6 meses, eu volto para Chicago.

Ha nem sikerül Bostonban munkát találnom hat hónapon belül, visszatérek Chicagóba.