Translation of "Quieto" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Quieto" in a sentence and their russian translations:

Quieto!

Тише!

Fique quieto!

Замолчите!

- Silêncio!
- Quieto!

- Молчать!
- Молчи!
- Тихо!
- Замолчите!

- Fica quieto e escuta!
- Fique quieto e escute!

Молчи и слушай!

Está quieto demais.

Слишком тихо.

Fique quieto agora.

- А теперь не шуми.
- А ну-ка, не шуми!

- — Quieto — Tom sussurou.
- — Quieto — Tom cochichou.
- "Silêncio!", sussurrou Tom.

"Тихо", - прошептал Том.

- Fiquem calmos.
- Fique quieta.
- Fique quieto.
- Fica quieto.
- Fica quieta.

- Замолчите.
- Потише.

O bebê ficou quieto.

Ребёнок продолжал молчать.

Por favor fique quieto.

Пожалуйста, не шуми.

- Fique quieta.
- Fique quieto.

- Тихо.
- Помолчи-ка.

- Quieto!
- Calado!
- Calada!
- Quieta!

- Молчи!
- Тихо!

Por favor, fique quieto.

Тише, пожалуйста.

O Tom ficou quieto.

- Том стал тихим.
- Том стал спокоен.
- Том стал спокойным.

- Não faça barulho!
- Fique quieto!

Да тихо ты!

Você é sempre quieto assim?

Ты всегда такой тихий?

Você está muito quieto hoje.

Сегодня ты очень спокойный.

Tudo estava quieto na casa.

Всё в доме молчало.

Tom é um homem quieto.

Том - спокойный человек.

- Fiquei quieto e não disse nada.
- Eu fiquei quieto e não disse nada.

- Я вел себя тихо и молчал.
- Я вела себя тихо и молчала.

Ficou quieto e tentou esconder-se.

Она замирает и пытается спрятаться.

Por que você não fica quieto?

- Вы бы притихли.
- Будь потише.

- Tudo está calmo.
- Tudo está quieto.

Всё тихо.

Você poderia ficar quieto, por favor?

Может, не будешь шуметь?

Fique quieto. Não fale no teatro.

Тише. Не разговаривайте в театре.

Fique quieto, ou o bebê acordará.

- Тише! Не разбуди ребёнка.
- Тихо, а то ребёнок проснётся.

Por que está tão quieto aqui?

Почему здесь так тихо?

- O bebê ficou quieto durante a noite inteira.
- O bebê ficou quieto a noite toda.

Ребёнок спокойно проспал всю ночь.

Fique quieto. Não fale durante a aula.

- Тихо. Не говорите в классе.
- Тихо. Не разговаривайте в классе.
- Тихо. Не разговаривайте во время урока.

- Me deixa quieto.
- Deixa-me em paz.

- Оставьте меня в покое.
- Оставь меня в покое.

Ou você fica quieto ou diga algo interessante.

- Либо молчи, либо скажи что-нибудь дельное.
- Ты либо замолчи, либо скажи что-нибудь стоящее.

Você deve ficar quieto enquanto as pessoas estão falando!

Ты должен соблюдать тишину, когда люди разговаривают.

Quando ele acabou de falar, todo mundo estava quieto.

Когда он закончил говорить, все молчали.

Quando eu estiver falando, você fica quieto e ouça.

Молчи и слушай, когда я говорю!

- O menino ficou em silêncio.
- O menino ficou quieto.

Мальчик молчал.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

Помолчи минутку.

Ele me fez um sinal para que eu ficasse quieto.

Он сделал мне знак молчать.

Se você estiver errado, admita. Se você estiver certo, fique quieto.

- Если ты не прав, признай это. Если ты прав, будь спокоен.
- Если ты не прав, признай это. Если прав - будь спокоен.
- Если вы не правы, признайте это. Если правы - будьте спокойны.

E depois queria ficar quieto, por isso, agarrei-me a uma pedra.

Потом я взялся за камень и замер.

- Não mexa com um cão que está dormindo.
- É melhor deixar quieto.

- Не буди лихо, пока оно тихо.
- Не буди Лихо, пока оно тихо.
- Не будите спящую собаку.

Ficar quieto na sala de aula é respeitar o sono dos outros.

Не шуметь в классе — значит уважать чужой сон.

- Por que você está tão quieto?
- Por que você está tão quieta?
- Por que vocês estão tão quietos?
- Por que vocês estão tão quietas?
- Por que estás tão calada?
- Por que estais tão sossegados?
- Por que vocês estão assim tão silenciosas?
- Por que o senhor está tão calado?
- Por que a senhora está tão quieta?
- Por que os senhores estão assim sossegados?
- Por que as senhoras estão assim tão silenciosas?

Почему ты молчишь?