Translation of "Longe" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Longe" in a sentence and their hungarian translations:

- É longe?
- É muito longe?

Messze van?

- É longe demais.
- Está longe demais.
- Isso é longe demais.
- Isso está longe demais.
- Isto está longe demais.

Túl messze van.

- Paris é longe?
- Paris está longe?

Messze van Párizs?

Fique longe.

Maradj távol!

- Você mora longe demais.
- Vocês moram longe demais.

Túl messze laksz.

- Não é longe daqui.
- Não fica longe daqui.

Nincs messze innen.

É longe daqui.

Még messze nincs vége.

Fique longe daqui.

- Maradj távol!
- Maradj innen távol!

Tom irá longe.

Tom messzire el fog menni.

Fique longe disso.

- Tartsd magad attól távol!
- Attól maradj távol!

Ainda está longe?

Messze van még innen?

Fica longe daqui.

Messze van innen.

Eles estão longe.

Messze vannak.

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

- Minha casa é muito longe.
- Minha casa fica longe.

Az én hazám távol van.

- Você está indo muito longe.
- Você está indo longe demais.

- Túl sokat engedsz meg magadnak!
- Átlépsz egy bizonyos határt.

- O banco é longe daqui?
- O banco fica longe daqui?

Messze van innen a bank?

Fique longe de mim.

- Maradj távol tőlem!
- Maradj távol tőlem.

Ele foi para longe.

Nagyon messzire ment.

Sidney fica longe daqui.

Sydney messze van innen.

Não é tão longe.

- Nincs olyan messze.
- Nincs nagyon messze.

Mentira não leva longe.

Hazugsággal nem lehet messze menni.

Eu moro muito longe.

Túl messze lakom.

Fica muito longe daqui?

Nagyon messze van innen?

O Tom está longe.

Tomi messze van.

Não é longe daqui.

Nincs messze innen.

- A sua escola fica longe daqui?
- Sua escola fica longe daqui?

Messze van innen az iskolád?

- O amor não vai tão longe.
- Tão longe não chega o amor.

- A szerelemnek itt vége.
- A szerelemnek annyi.

Está muito longe do estuário.

Messze van a folyó torkolata.

Mantenha-se longe do fogo.

- Ne menj közel a tűzhöz!
- Maradj távol a tűztől!

A estação fica longe daqui.

Az állomás messze van innen.

Não é longe de Boston.

Ez nincs messze Bostontól.

Estou longe de ser feliz.

Közel sem vagyok boldog.

Fique longe de minha namorada!

Ne közelíts a barátnőmhöz!

Tom não mora muito longe.

Tomi nem lakik nagyon messze.

A Minha casa é longe.

- Messze van az otthonom.
- Az én hazám távol van.

Meus pensamentos voam para longe.

A gondolataim messze járnak.

Ela mora longe de mim.

Messze lakik tőlem.

O hotel fica longe daqui?

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

Ela está longe da verdade.

Távol van az igazságtól.

Não podes ir mais longe.

Messzebb nem mehetsz.

A estação é um tanto longe.

Meglehetősen messze van az állomás.

Ela está longe de ser honesta.

- Hírből sem ismeri a tisztességet.
- Kicsit sem becsületes.

Ela está longe de ser bonita.

- Nem igazán szép.
- Nem mondhatnám szépnek.
- Messze van a széptől.
- Kicsit sem szép.

A Itália está longe do Brasil.

Olaszország messze van Brazíliától.

Eu não moro muito longe daqui.

Nem messze lakom innen.

A praia não é longe daqui.

- Nem messze innen van a part.
- A part nincs messze innen.
- Nem messze innen van a tengerpart.
- A tengerpart nincs messze innen.

Você não pode ir mais longe.

Ennél tovább nem mehetsz.

Está longe de ganhar o primeiro prêmio.

Itt egyáltalán nem a győzelemért járó díjról van szó.

O meu país é longe do Japão.

Az én országom messze van Japántól.

Tom nunca esteve longe de casa antes.

Tom korábban soha nem volt távol az otthonától.

Eu acho que você foi longe demais.

Azt hiszem, túl messzire mentél.

A maçã não cai longe do pé.

Nem esik messze az alma a fájától.

Tom está muito longe para nos escutar.

Tomi túl messze van, hogy halljon minket.

Uma maçã por dia deixa o médico longe.

Minden nap egy alma, az orvost a háztól távol tartja.

Tom pode nadar mais longe do que Mary.

Tom messzebb tud úszni, mint Mary.

Vista de longe, a ilha parecia uma nuvem.

Messziről a sziget felhőre hasonlított.

Mas essas concessões eram muito pequenas, longe muito tarde.

De ezek a engedmények túl kevés volt túl késő.

O aeroporto fica bastante longe do centro da cidade.

A repülőtér elég messze van a városközponttól.

Eu te disse para ficar longe da minha irmã.

- Mondtam, hogy tartsd távol magad a húgomtól!
- Mondtam, hogy tartsd távol magad a nővéremtől!

Você é, de longe, o melhor nadador entre nós.

Messze a legjobb úszó vagy mindannyiunk közül.

A fama de sua beleza chegou depressa até longe.

Szépségének híre messzire szállt.

Eu quero um barco que me leve para longe daqui.

Akarok egy hajót, ami elvisz innen jó messzire.

E não estaria longe de expressar a solenidade que sinto agora.

és nem becsüli túl a komolyság érzését.

Eu quero um barco que me leve para bem longe daqui.

Egy csónakot akarok, mely messzire visz innen.

O senhor conhece algum bom motel que não esteja muito longe?

- Ismer egy jó motelt a közelben?
- Tud egy jó motelt a közelben?

- É muito longe ir a pé até a estação; vamos pegar um ônibus.
- A estação é muito longe para ir a pé; vamos de ônibus.

Gyalog túl messze van az állomás, úgyhogy menjünk inkább busszal.

O mundo não me empurrou para longe. Ele me puxou para perto.

A világ nem vetett ki magából, hanem közelebb húzott.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

De a vadászat zaja messzire terjed a hűvös éjjeli levegőben.

Até as árvores precisam de ajuda para espalhar as sementes longe daqui.

A fáknak is segítség kell, hogy magjaikat minél messzebbre eljuttassák.

- Qual a distância daqui a Ueno?
- Quão longe é daqui até Ueno?

Milyen messze van innen Ueno?

Se você olhar de longe, a maioria das coisas vão parecer bonitas.

Ha távolról nézed, a legtöbb dolog szépnek látszódik.

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- A que distância está o aeroporto?

Milyen messze van a repülőtér?

- Desta vez você passou dos limites.
- Desta vez você foi longe demais.

Ezennel túl messzire mentél.

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

A reggeli csendben az ének messze száll a lombok között.

- Está longe de ser fácil entendê-lo.
- Não é nada fácil entendê-lo.

Közel sem könnyű ezt megérteni.

- Quão longe está a próxima fazenda?
- A que distância fica a próxima fazenda?

Milyen messze van a szomszédos tanya?

Não longe de você há uma escola, que abriram não faz muito tempo.

Nem messze tőlünk van egy iskola, melyet nemrég nyitottak meg.

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

A dagály elsöpri a megtermékenyített ikrákat a zátony éhes szájaitól, ki a mély vizekbe.

Seus homens estavam cansados ​​e longe de casa, e já era tarde na temporada de campanha.

Emberek fáradtak és távol voltak otthonuktól, és már késő volt a kampányidőszakban.

O sussurro de uma bela mulher se ouve mais longe que o mais alto chamado do dever.

Egy szép asszony suttogását messzebbről meg lehet hallani, mint a kötelesség leghangosabb kiáltását.

- A escola fica mais longe do que a estação.
- A escola fica mais a desamão do que a estação.

- Az iskola távolabb van, mint az állomás.
- Az iskola messzebb van, mint a pályaudvar.

Já a mansão de Deífobo ruiu, / presa da sanha de Vulcano; já bem perto / a de Ucálegon arde; o estreito de Sigeu, / das labaredas ao clarão, reluz ao longe.

Amott Vulcánus Déiphobusnak Dúlja lakását már, ég Úcalegón is, a szomszéd, S Sígéum szintén: az öböl vize véres a tűztől.

O desejo do pai, de que ela ficasse longe de Tom, e a ameaça de deserdá-la caso ela desrespeitasse esse desejo não impressionaram Maria. Ela agora, de propósito, encontrava-se com Tom sempre que podia.

Az apja kívánsága, hogy maradjon távol Tomtól és az ahhoz kapcsolódó fenyegetések, hogy ki lesz tagadva, amennyiben figyelmen kívül hagyja ezt a kérést, hidegen hagyták Máriát. Csak most kezdett el igazán gyakran találkozni Tommal, ahányszor csak lehetett.