Translation of "Raro" in German

0.004 sec.

Examples of using "Raro" in a sentence and their german translations:

... revelam um oásis raro.

...offenbaren eine seltene Oase.

- Parece raro.
- Parece estranho.

Es erscheint seltsam.

- Isso é muito raro.

- Das ist sehr selten.

Encontrei um selo raro nessa loja.

Ich habe in diesem Geschäft eine seltene Briefmarke gefunden.

Isto é um exemplar muito raro.

Dies ist ein sehr seltenes Exemplar.

Isso é um caso muito raro.

Das ist ein sehr seltener Fall.

Isto é, no entanto, muito raro.

Das ist allerdings sehr selten.

É muito raro ver-se este animal.

Die sieht man nur sehr selten.

É muito raro ver dois polvos juntos.

Es ist sehr selten, zwei Kraken nahe beieinander zu sehen.

O amigo verdadeiro é um pássaro raro.

Der wahre Freund ist selten.

É raro conhecer pessoas legais como você.

So nette Leute wie dich trifft man selten.

Não raro, neva nas montanhas em maio.

In den Bergen ist Schneefall im Mai keine Seltenheit.

É raro encontrar grandes jardins no Japão.

Man findet selten große Gärten in Japan.

É muito raro qualquer pessoa estar disposta

Es ist sehr selten, dass jemand dazu bereit ist

É muito raro ver um animal tão pequeno.

Es ist sehr selten, ein so kleines Tier zu sehen.

Se você quer ser estimado, precisa ser raro!

Willst du gelten, mach dich selten!

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

Derart junge Pumas sieht man selten.

O meu nome é muito raro no meu país.

Mein Name ist in meinem Land sehr selten.

Não raro uma palavra impensada fere qual uma espada.

Oft verwundet eine unüberlegte Rede wie ein Schwert.

- Não é de maneira alguma raro viver mais de noventa anos.
- Viver mais de noventa anos não é nem um pouco raro.

Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben.

- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

- Tom kommt selten zu spät.
- Tom verspätet sich selten.

Na maior parte de Israel, encontrar neve é extremamente raro.

In den meisten Gegenden Israels ist Schnee überaus selten.

Não é de maneira alguma raro viver mais de noventa anos.

Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben.

No Twitter ou no Facebook, é muito raro que até mesmo

auf Twitter oder Facebook, Es ist sehr selten, dass sogar

A ambição raro se move normalmente. Ou anda na ponta dos pés ou engatinha.

Der Ehrgeiz bewegt sich selten normal. Entweder kommt er auf den Zehenspitzen oder er kriecht auf allen vieren.

- Tom raramente se atrasa.
- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

- Tom kommt selten zu spät.
- Tom verspätet sich selten.

Bela casca, não raro, envolve semente ruim, enquanto um envoltório sem beleza contém verdadeiro tesouro.

Oft umschließt eine schöne Schale einen schlechten Samen, während eine schmucklose Schale etwas Wertvolles enthält.

- Não raro as pessoas dormem quando estão lendo.
- Frequentemente, as pessoas adormecem quando estão lendo.

Die Leute schlafen beim Lesen oft ein.

E permite-lhe farejar uma carcaça a dois metros de profundidade. É muito raro observar um glutão.

Es ist so sensibel, dass es Aas zwei Meter unterm Schnee aufspüren kann. Ein Vielfraß ist ein seltener Anblick.

Era raro o dia em que o Tom e o John não passassem o tempo juntos do amanhecer ao anoitecer - até que a Mary entrou na vida do Tom.

Es verging kaum ein Tag, an dem Tom und Johannes nicht von früh bis spät zusammen waren – bis dann Maria in Toms Leben trat.