Translation of "Notícias" in German

0.024 sec.

Examples of using "Notícias" in a sentence and their german translations:

Sempre notícias falsas, notícias falsas

immer falsche Nachrichten, falsche Nachrichten

Notícias hospedadas

gehostete Nachrichten

- Tenho más notícias.
- Eu tenho más notícias.

Ich habe schlechte Nachrichten.

- Tens boas notícias?
- Você tem boas notícias?

Hast du gute Neuigkeiten?

- Aguardo notícias ansiosamente.
- Eu espero receber notícias suas.

Ich freue mich darauf, von dir zu hören.

Tenho más notícias.

Oh, Mann, schlechte Neuigkeiten.

Vi as notícias.

Ich sah die Nachrichten.

- Tenho más notícias para você.
- Tenho más notícias para vocês.

- Ich habe schlechte Nachrichten für dich.
- Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
- Ich habe eine schlechte Nachricht für dich.

As más notícias voam.

Schlechte Nachrichten kommen rasch an.

Eu tenho boas notícias.

Ich habe eine gute Nachricht.

Comecemos pelas boas notícias.

Fangen wir mit den guten Nachrichten an!

Espero receber notícias suas.

- Ich hoffe von dir zu hören.
- Ich hoffe von Ihnen zu hören.

Temos notícias muito boas.

Wir haben sehr gute Nachrichten.

- Eu gosto de ler as notícias.
- Gosto de ler as notícias.

Ich lese gern die Nachrichten.

- Tens boas notícias?
- Você tem boas notícias?
- Você tem alguma boa notícia?

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Hast du gute Nachrichten?
- Hast du irgendeine gute Nachricht?
- Haben Sie irgendeine gute Nachricht?
- Habt ihr irgendeine gute Nachricht?

- Notícias do incidente se espalharam rapidamente.
- Notícias do incidente espalharam-se rapidamente.

Der Vorfall hat sich schnell herumgesprochen.

Tenho boas notícias para você.

- Ich habe gute Neuigkeiten für euch.
- Ich habe gute Neuigkeiten für Sie.

Tu logo terás notícias nossas.

Du wirst bald Neuigkeiten über uns haben.

Você terá ouvido as notícias.

- Sie werden die Neuigkeiten gehört haben.
- Sie werden die Nachrichten gehört haben.

Quais são as últimas notícias?

Was sind die neuesten Nachrichten?

Quais são as más notícias?

Was ist die schlechte Nachricht?

Más notícias se espalham depressa.

- Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
- Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

Ele estava ansioso por notícias.

Er war begierig nach Neuigkeiten.

Tenho más notícias para você.

Ich habe schlechte Nachrichten für dich.

Ele trouxe-nos notícias tristes.

Er brachte uns traurige Nachrichten.

As notícias más viajam rapidamente.

Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

Tenho boas notícias para ti.

Für dich habe ich gute Nachrichten.

Eu espero receber notícias suas.

- Ich hoffe von dir zu hören.
- Ich hoffe von Ihnen zu hören.

São boas ou más notícias?

Ist das eine gute oder eine schlechte Nachricht?

Boas notícias, voltámos ao trilho antigo,

Gute Neuigkeiten. Wir sind wieder auf der Kühlketten-Route,

E isso não são boas notícias.

Das sind nicht gerade gute Neuigkeiten.

Para o sobrevivente,  são ótimas notícias!

Tolle Neuigkeiten für den Überlebenskünstler.

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

Das Signal wurde ausgelöst. Das sind gute Neuigkeiten.

Vamos chegar às notícias nesta mídia

Kommen wir zu den Nachrichten in diesen Medien

Mas tenho más notícias para você

Aber ich habe schlechte Nachrichten für dich

Fiquei muito perturbado com as notícias.

Ich war sehr besorgt wegen der Nachricht.

Ela ainda não ouviu as notícias.

Sie hat die Neuigkeit noch nicht vernommen.

Ouvir essas notícias deixa-me contente.

Diese Nachricht zu hören, beruhigt mich.

O Tom tem algumas boas notícias.

Tom hat gute Neuigkeiten.

Receio ter de dar más notícias.

Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.

Apresentador de notícias yahu este homem yahu

yahu Nachrichtenmoderator dieser Mann yahu

Servidores de notícias fazem programas com prompters

Nachrichtenserver erstellen Programme mit Eingabeaufforderungen

A mídia começou a crescer nas notícias

Die Medien begannen in den Nachrichten zu wachsen

Então eu tenho más notícias para você

dann habe ich schlechte Nachrichten für dich

O rádio transmite as notícias em detalhe.

Der Rundfunk hat die Nachrichten ausführlich gesendet.

A Betty parecia surpresa com as notícias.

- Betty schien von den Nachrichten überrascht.
- Betty schien von der Nachricht überrascht zu sein.

Nós acreditamos que as notícias sejam verdadeiras.

Wir glaubten, dass die Nachricht stimmt.

Lamento dizer que tenho notícias nada boas.

Ich befürchte, ich habe ziemlich schlechte Nachrichten.

Ele ficou feliz com as boas notícias.

Die guten Nachrichten munterten ihn auf.

Eu tenho boas notícias para você, Tom.

Ich habe gute Nachrichten für dich, Tom.

Boas notícias, voltámos à rota de cadeia fria,

Gute Neuigkeiten. Wir befinden uns wieder auf der Kühlketten-Route,

Poyraz Ölmez senhor, tenho más notícias para você

Poyraz Ölmez Sir, ich habe schlechte Nachrichten für Sie

Eu liguei o rádio para escutar as notícias.

Ich schaltete das Radio ein, um die Nachrichten zu hören.

Você está pronto para ouvir as más notícias?

- Bist du bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Seid ihr bereit, die schlechte Nachricht zu hören?
- Sind Sie bereit, die schlechte Nachricht zu hören?

Tom pegou o jornal e leu as notícias.

- Thomas ergriff die Zeitung und las die Überschriften.
- Tom nahm die Zeitung in die Hand und las die Überschriften.

Quando os pais ouviram as notícias, se alegraram.

Als die Eltern die Nachricht hörten, freuten sie sich.

Não quero que essas notícias sejam difundidas ainda.

Ich möchte nicht, dass diese Neuigkeit jetzt veröffentlicht wird.

Você escutou as notícias no rádio hoje de manhã?

Hast du heute Morgen die Nachrichten im Radio gehört?

Pela sua cara, posso dizer que tem boas notícias.

Wegen deines Gesichts kann ich sagen, dass du gute Nachrichten hast.

Fui a penúltima pessoa a ouvir as más notícias.

Ich bin der vorletzte, der diese schlechte Nachricht gehört hat.

Desde o ano passado não temos tido notícias dele.

Wir haben schon seit dem letzten Jahr nichts mehr von ihm gehört.

Ela teve vontade de chorar quando ouviu as notícias.

Ihr war nach Weinen zumute, als sie die Neuigkeit vernahm.

Você quer saber as boas ou as más notícias?

Willst du die gute oder die schlechte Nachricht hören?

Eu não tenho notícias dele há quase um ano.

Ich habe schon seit einem Jahr nichts mehr von ihm gehört.

Tom não tem notícias de Mary desde junho passado.

Tom hat schon seit Juni nichts mehr von Mary gehört.

- Quais são as boas notícias?
- Qual é a boa notícia?

Was ist die gute Nachricht?

Eu não pude expressar quão feliz fiquei com as notícias.

Ich kann nicht beschreiben, wie froh ich über diese Neuigkeiten war.

Às vezes é preciso ser frio para comunicar certas notícias.

Wenn es darum geht, bestimmte Nachrichten mitzuteilen, muss man mitunter kaltblütig sein.

''As boas ou as más notícias primeiro?'' ''As boas primeiro''.

"Erst die gute oder erst die schlechte Nachricht?" "Erst die gute."

Ele ouviu as notícias no rádio, enquanto alimentava seu cachorro.

Er hörte sich die Radionachrichten an, während er seinen Hund fütterte.

Não posso esperar para contar a Tom as boas notícias.

Ich kann es kaum erwarten, Tom die gute Nachricht zu erzählen.

As últimas notícias serão divulgadas na próxima edição do telejornal.

Die letzten Neuigkeiten werden in der nächsten Sendung des Telejournals bekanntgegeben.

Você quer ouvir primeiro as notícias boas ou as más?

- Willst du erst die gute oder die schlechte Nachricht hören?
- Wollen Sie erst die gute oder die schlechte Nachricht hören?
- Wollt ihr erst die gute oder die schlechte Nachricht hören?

As notícias boas sempre se atrasam, e as más têm asas.

Gute Nachrichten sind immer zu spät, dagegen hat das Böse Flügel.

Tornaram-se comuns as notícias de mães que abandonam os filhos.

Die Nachrichten über Mütter, die ihre Kinder im Stich ließen, wurden häufiger.

Nós vamos colocar no topo do feed de notícias das pessoas".

Wir werden es auf die Spitze der News-Feeds der Leute.

O homem deu uma olhada no programa de notícias e ficou chocado.

Der Mann schaute die Nachrichtensendung an und war geschockt.

As notícias nunca dizem a verdade e a verdade nunca será notícia.

Die Nachrichten sagen nie die Wahrheit, und die Wahrheit wird nie in die Nachrichten kommen.

O Huffington Post e sites de notícias como ele estão nos 90.

Huffington Post und Nachrichtenseiten so sind in den 90er Jahren.

Ela mostra o tráfego de palavras-chave das imagens da web, notícias.

Es gliedert Keyword Verkehr von Web-Bildern, Nachrichten.

Eu posso ler esses artigos de vidro e ser um apresentador de notícias.

Ich kann diese glasfließenden Artikel lesen und Nachrichtenmoderator sein.

Mas ainda existem eventos notáveis. Este homem também dá notícias sobre o futuro.

Aber es gibt immer noch bemerkenswerte Ereignisse. Dieser Mann gibt auch Nachrichten über die Zukunft.

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

- Ich bin froh, die Nachricht zu hören.
- Ich bin froh über diese Nachricht.

Muito obrigado pela sua carta gentil. Fiquei muito feliz em receber novamente notícias suas.

Vielen Dank für Ihren lieben Brief. Es hat mich gefreut, wieder von Ihnen zu hören.

- Nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Nenhuma notícia é boa.
- A falta de notícias é boa notícia.

Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.

As notícias nos Estados Unidos da América relatam que o furacão Irene é tão grande quanto a Europa, o que é um pouco de exagero.

Die amerikanischen Nachrichten berichten, dass Hurrikan Irene so groß wie Europa ist, was eine leichte Übertreibung darstellt.

Fique conosco! Assim, você terá acesso a notícias recentes e interessantes mais cedo do que qualquer outro habitante de nosso planeta. Tatoeba é sempre uma boa escolha.

Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.