Translation of "Feio" in German

0.006 sec.

Examples of using "Feio" in a sentence and their german translations:

- É feio demais.
- Isto é feio demais.
- Está feio demais.
- Isto está feio demais.

- Es ist zu hässlich.
- Das ist zu schiech.

- Sou feio.
- Estou feio.
- Sou feia.
- Estou feia.

Ich bin hässlich.

Que gato feio.

Was für eine hässliche Katze!

Tom é feio.

Tom ist hässlich.

Que vestido feio!

Was für ein hässliches Kleid!

É extremamente feio.

Es ist außerordentlich hässlich.

- É bem feio.
- É muito feio.
- É muito feia.
- É bem feia.
- Isso é muito feio.
- Está muito feio.
- Está muito feia.

- Es ist ganz schön hässlich.
- Sie ist ganz schön hässlich.
- Er ist ganz schön hässlich.

O leite está feio.

Die Milch ist ranzig.

Tom não é feio.

Tom ist nicht hässlich.

- Você acha que sou feio?
- Vocês acham que eu sou feio?

- Denkst du, dass ich hässlich bin?
- Denkst du, ich bin hässlich?
- Findest du, dass ich hässlich bin?
- Findest du, ich bin hässlich?
- Findet ihr, dass ich hässlich bin?
- Findet ihr, ich bin hässlich?
- Finden Sie, dass ich hässlich bin?
- Finden Sie, ich bin hässlich?
- Findest du mich hässlich?

Você acha que sou feio?

- Findet ihr, dass ich hässlich bin?
- Finden Sie, dass ich hässlich bin?

Ela estava usando um vestido feio.

Sie trug ein hässliches Kleid.

Por que você é tão feio?

Warum bist du so hässlich?

O seu inglês não soa feio.

Dein Englisch klingt nicht hässlich.

- Você é feio.
- Você é feia.

Ihr seid hässlich.

Mary estava usando um vestido feio.

Mary trug ein hässliches Kleid.

Que corte feio. E é muito fundo.

Das ist eine tiefe Schnittwunde.

Um homem feio bateu na minha porta.

Ein hässlicher Mann klopfte an meiner Tür.

Você é feio... mas eu te amo.

Du bist hässlich, doch ich liebe dich!

- Você é feio.
- Você é feia.
- Vocês são feios.
- Vocês são feias.
- Tu és feio.
- Tu és feia.

Ihr seid hässlich.

Esse é um prédio feio, em minha opinião.

Meiner Meinung nach ist das ein hässliches Gebäude.

Não sou feio, mas também não sou bonito.

Ich bin zwar nicht hässlich, aber auch nicht hübsch.

Nenhum amor é feio, nenhuma prisão é bela.

Keine Liebe ist hässlich, kein Gefängnis schön.

O patinho feio se tornou um lindo cisne.

Das hässliche Entlein wurde ein schöner Schwan.

- Você está feio.
- Você está com uma aparência feia.

Du siehst hässlich aus.

Comparando com se elas fossem para um site feio

versus wenn sie auf eine Webseite gehen, die hässlich ist

Você pode pensar: "Ah, isso é chato, é feio",

Sie können denken, oh das ist langweilig, es ist hässlich,

Acho que o cíume é o sentimento humano mais feio.

Eifersucht ist des Menschen abscheulichste Emotion, finde ich.

Esse é o chapéu mais feio que eu já vi.

Das ist der hässlichste Hut, den ich je gesehen habe!

Belo, feio, rico, pobre, forte, fraco... são exemplos de adjetivos.

Schön, hässlich, reich, arm, stark, schwach ... sind Beispiele für Adjektive.

- Você é feio, mas te amo assim mesmo.
- Você é feio, mas eu o amo assim mesmo.
- Você é feia, mas eu a amo assim mesmo.

Du bist hässlich, aber ich liebe dich trotzdem.

Eis aqui dois pulôveres. O primeiro é bonito, o outro é feio.

Das sind zwei Pullover. Der eine ist schön, der andere hässlich.

- Por que você é tão feio?
- Por que você é tão feia?

Warum bist du so hässlich?

Você não é feio. Você é único e bonito a seu próprio modo.

Du bist nicht hässlich, sondern auf deine eigene Art ein schönes Unikat.

- Contar mentiras é um hábito muito ruim.
- Contar mentiras é um hábito muito feio.

Lügen ist eine sehr schlechte Angewohnheit.

Não te sintas mal porque és feio, lembra-te de que também não tens amigos.

Gräm dich nicht, weil du häßlich bist. Denk daran, dass du auch keine Freunde hast.

Em um mundo feio e infeliz o mais rico dos homens só pode comprar fealdade e infortúnio.

In einer hässlichen und unglücklichen Welt kann auch der reichste Mensch nichts anderes kaufen als Hässlichkeit und Unglück.

- Melhor bonito e rico do que feio e pobre.
- Melhor bonita e rica do que feia e pobre.

Lieber schön und reich als hässlich und arm.

“Se você não se dispuser a construir um espantalho, você mesma ficará no campo, em seu lugar.” — “Oh, obrigada pelo charmoso cumprimento! Por que você fala tão sarcasticamente? Ontem mesmo você disse que eu sou a mulher mais bonita do mundo.” — “Quem disse a você que o espantalho deve ser feio? Ele deve ser semelhante a uma pessoa. Todo o resto não importa.” — “Então você pode se alegrar.” — "Por quê?” — "Você tem uma amiga com aspecto de ser humano.”

„Wenn du keine Vogelscheuche bauen möchtest, dann stell dich doch einfach selbst aufs Feld.“ — „O, danke für das reizende Kompliment! Warum bist du so sarkastisch? Gestern hast du noch gesagt, ich sei die schönste Frau der Welt.“ — „Wer hat dir eingeredet, dass eine Vogelscheuche hässlich sein muss? Sie sollte einem Menschen ähneln. Alles andere spielt keine Rolle.“ — „Dann kannst du dich ja freuen.“ — „Warum?“ — „Du hast eine Freundin, die einem Menschen ähnlich sieht.“