Translation of "Feio" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Feio" in a sentence and their turkish translations:

- É feio demais.
- Isto é feio demais.
- Está feio demais.
- Isto está feio demais.

Bu çok çirkin.

- Que cabelo feio.
- Que cabelo feio!

Ne çirkin saç.

- Eu não sou feio.
- Não sou feio.

Ben çirkin değilim.

- Sou feio.
- Estou feio.
- Sou feia.
- Estou feia.

- Çirkinim.
- Ben çirkinim.

- Esse cachecol é feio.
- Aquele cachecol é feio.

O eşarp kötü.

Que gato feio.

Ne çirkin bir kedi.

Tom é feio.

Tom çirkin.

Que vestido feio!

Ne çirkin bir elbise.

É extremamente feio.

- Bu son derece çirkin.
- Bu aşırı derecede çirkin.

- É bem feio.
- É muito feio.
- É muito feia.
- É bem feia.
- Isso é muito feio.
- Está muito feio.
- Está muito feia.

Oldukça çirkin.

- Esse cachorro é muito feio.
- Aquele cachorro é muito feio.

O köpek gerçekten çirkin.

Tom é muito feio.

Tom çok çirkin.

Você está muito feio.

Çok çirkinsin.

Tom não é feio.

Tom çirkin değildir.

Este lugar é feio.

Bu yer çirkin.

- Você acha que sou feio?
- Vocês acham que eu sou feio?

- Benim çirkin olduğumu düşünüyor musunuz?
- Sizce ben çirkin miyim?

Tom tem um rosto feio.

Tom'un çirkin bir yüzü var.

Tom é feio, não é?

Tom çirkin, değil mi?

Tom e Maria brigaram feio.

Tom ve Mary büyük bir kavga yaptılar.

O meu cabelo é muito feio.

Saçım çok çirkin.

Não é nem bonito nem feio.

O ne yakışıklıdır ne de çirkin.

Ela estava usando um vestido feio.

O biçimsiz bir elbise giyiyordu.

O seu inglês não soa feio.

İngilizcen kötü görünmüyor.

Você acredita que é realmente feio?

Gerçekten senin çirkin olduğuna inanıyor musun?

Você poderia ter se machucado feio.

Sen gerçekten yaralanmış olabilirdin.

Que corte feio. E é muito fundo.

Bu kesik kötü. Derin bir kesik.

Um homem feio bateu na minha porta.

Çirkin bir adam benim kapımı çaldı.

Você é feio... mas eu te amo.

Çirkinsin ama seni seviyorum.

Onde você achou um chapéu tão feio?

Böyle biçimsiz bir şapkayı nereden buldun?

- Você é feio.
- Você é feia.
- Vocês são feios.
- Vocês são feias.
- Tu és feio.
- Tu és feia.

- Sen çirkinsin.
- Siz çirkinsiniz.
- Çirkinsin.
- Çirkinsiniz.

Esse é um prédio feio, em minha opinião.

Bana göre, o, biçimsiz bir bina.

- Você não é feio.
- Você não é feia.

- Çirkin değilsin.
- Çirkin değilsiniz.

Não sou feio, mas também não sou bonito.

Çirkin değilim ama güzel de değilim.

Comparado a outros, o passaporte francês é bem feio.

Diğerlerine nazaran, Fransız pasaportu gerçekten berbat.

- Você está feio.
- Você está com uma aparência feia.

Sen çirkin görünüyorsun.

O vovô caiu da escada e se machucou feio.

Büyükbaba merdivenlerden düştü ve ciddi biçimde yaralandı.

Tom achou feio o relógio que Maria lhe deu.

Tom Mary'nin ona verdiği saatin kötü olduğunu düşündü.

Esse é o chapéu mais feio que eu já vi.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en çirkin şapka.

- Você é feio, mas te amo assim mesmo.
- Você é feio, mas eu o amo assim mesmo.
- Você é feia, mas eu a amo assim mesmo.

Çirkinsin ama yine de seni seviyorum.

- Por que você é tão feio?
- Por que você é tão feia?

Neden bu kadar çirkinsin?

- Você estava muito feio ontem à noite.
- Você estava muito feia ontem à noite.

Dün gece çok çirkindin.

- Contar mentiras é um hábito muito ruim.
- Contar mentiras é um hábito muito feio.

Yalan söylemek çok kötü bir alışkanlıktır.

Em um mundo feio e infeliz o mais rico dos homens só pode comprar fealdade e infortúnio.

Çirkin ve mutsuz bir dünyada, en zengin adam çirkinlik ve mutsuzluktan başka bir şey satın alamaz.

- É uma língua feia.
- Esta é uma língua feia.
- É um idioma feio.
- Não é um idioma bonito.

O iğrenç bir dil.

- Esta é uma língua feia.
- Este é um idioma feio.
- Não é um idioma bonito.
- Este não é um idioma bonito.

Bu kötü bir dil.