Translation of "Hábito" in German

0.005 sec.

Examples of using "Hábito" in a sentence and their german translations:

Porque fica ruim hábito

weil es schlechte Angewohnheit wird

É um hábito ruim.

Es ist eine schlechte Angewohnheit.

- Vocês devem se livrar desse hábito.
- Deveis livrar-vos desse hábito.

Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.

- Você tem que perder este hábito.
- Você deve desacostumar-se deste hábito.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.

- Você deve se livrar de tal hábito.
- Deves livrar-te desse hábito.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.

Fumar é um mau hábito.

Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit.

Fumar é um hábito ruim.

Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit.

- Contar mentiras é um hábito muito ruim.
- Contar mentiras é um hábito muito feio.

Lügen ist eine sehr schlechte Angewohnheit.

O hábito não faz o monge.

- Das Kleid macht nicht den Mönch.
- Die Kutte macht noch keinen Mönch.

Ele coçou a cabeça por hábito.

Er kratzte sich aus Gewohnheit am Kopf.

O hábito é uma segunda natureza.

Die Gewohnheit ist eine zweite Natur.

Ele perdeu o hábito de fumar.

Er hat sich das Rauchen abgewöhnt.

Vocês devem se livrar desse hábito.

Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.

- O senhor tem de se livrar desse hábito.
- É preciso que a senhora se livre desse hábito.
- Os senhores precisam se livrar desse hábito.
- É necessário que as senhoras se livrem desse hábito.

Sie müssen diese Angewohnheit loswerden.

Este hábito foi adquirido, não é inato.

Dieses Verhalten ist erworben, nicht angeboren.

Você deve se livrar de tal hábito.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.
- Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.
- Sie müssen diese Angewohnheit loswerden.

Manter um diário é um bom hábito.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Criamos o hábito de nos reunir regularmente.

Wir haben es uns zur Gewohnheit gemacht, uns regelmäßig zu versammeln.

É difícil abandonar o hábito de fumar.

Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben.

Ele tinha o hábito de levantar-se cedo.

Er hatte die Angewohnheit, zeitig aufzustehen.

Fumar não é um hábito, e sim um vício.

Rauchen ist keine Angewohnheit, sondern eine Sucht.

Eu criei o hábito de ir dormir muito tarde.

- Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, spät ins Bett zu gehen, viel zu spät.
- Ich habe mich daran gewöhnt, spät ins Bett zu gehen, viel zu spät.
- Ich habe es mir angewöhnt, spät ins Bett zu gehen, viel zu spät.

Ele tinha o mau hábito de beber muito vinho.

Er hatte die schlechte Gewohnheit, zu viel Wein zu trinken.

Sua tosse é consequência do seu hábito de fumar.

Dein Husten ist die Folge von deinem Rauchen.

Vocês devem cultivar o hábito de consultar o dicionário.

Ihr solltet euch angewöhnen, eure Wörterbücher zu benutzen.

Mau hábito; Não era um cigarro e álcool da rua?

schlechte Angewohnheit; War es nicht eine Zigarette und Alkohol von der Straße?

Você precisa se livrar do hábito de roer as unhas.

Du musst dir abgewöhnen, an den Fingernägeln zu kauen!

Meu cachorro tem o mau hábito de mijar nas cadeiras.

Mein Hund hat die schlechte Angewohnheit, die Stühle anzupinkeln.

Ele conseguiu livrar-se sozinho do hábito de roer as unhas.

Er schaffte es allein, sich das Nägelkauen abzugewöhnen.

Eu criei o hábito de não assistir televisão depois das nove.

Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen.

- Não tínhamos o hábito de vencer.
- Não estávamos acostumados a ganhar.

Wir hatten nicht die Angewohnheit zu gewinnen.

- Um capuz não faz um monge.
- O hábito não faz o monge.

Ein Bart macht noch keinen Philosophen.

Às oito horas ela, conforme seu hábito, tinha de ir ao costureiro.

Um acht Uhr musste sie gewöhnlich in die Näherei gehen.

Uma vez cultivado um mau hábito, então já é muito difícil corrigi-lo.

Wenn du erst einmal eine schlechte Angewohnheit hast, dann ist es schwierig, sie wieder abzulegen.

Você tem o hábito de ligar a televisão assim que chega em casa?

Hast du die Angewohnheit, gleich den Fernseher einzuschalten, sobald du nach Hause kommst?

Eu tenho o hábito de olhar as imagens antes de ler o texto.

Ich neige dazu, die Bilder anzuschauen, bevor ich den Text lese.

Uma vez que criado um mau hábito, você não consegue se livrar dele tão facilmente.

- Sobald du eine schlechte Angewohnheit entwickelt hast, ist es nicht einfach, sie wieder loszuwerden.
- Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen.

- Você deve parar com esse hábito de trazer trabalho para casa.
- Você deve parar com esse costume de trazer trabalho para casa.

- Sie müssen diese Gewohnheit stoppen, Arbeit mit nach Hause zu nehmen.
- Du musst diese Gewohnheit lassen, Arbeit mit nach Hause zu nehmen.

- Você tem o hábito de ligar a televisão assim que chega em casa?
- Você costuma ligar a televisão assim que chega em casa?

Hast du die Angewohnheit, gleich den Fernseher einzuschalten, sobald du nach Hause kommst?

Para se ter uma ideia exata de quem era esse homem excepcional, é preciso lembrar que ele trabalhava absolutamente sozinho; em isolamento tão completo que próximo ao final de sua vida perdeu o hábito de falar.

Um eine genaue Vorstellung von diesem Ausnahmemenschen zu erlangen, muss man sich in Erinnerung rufen, dass er in völliger Einsamkeit arbeitete; einer so vollständigen Einsamkeit, dass sich bei ihm gegen Ende seines Lebens die Gewohnheit des Sprechens verlor.

Quando comecei a aprender línguas, eu tinha dificuldade de decorar as novas palavras e seguir o plano dos exercícios, mas agora, depois de alguns anos, isso se tornou uma rotina quase imperceptível. Talvez nunca se possa dar por terminada a aprendizagem de um idioma, mas é possível dominá-lo, adquirindo nele absoluta fluência. No meu caso, por exemplo, estou estudando três ou quatro línguas ao mesmo tempo, sem que isso me confunda. É só uma questão de treino e hábito.

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.