Translation of "Inconsciente" in German

0.020 sec.

Examples of using "Inconsciente" in a sentence and their german translations:

Está inconsciente.

- Er ist ohnmächtig.
- Er ist bewusstlos.

Ela está inconsciente.

- Sie ist bewusstlos.
- Sie ist ohnmächtig.

Eu estava inconsciente.

Ich war bewusstlos.

Tom estava inconsciente.

Tom war bewusstlos.

O paciente está inconsciente.

Der Patient ist ohnmächtig.

Tom não estava inconsciente.

Tom war nicht bewusstlos.

O Tom ficou inconsciente.

Tom wurde bewußtlos geschlagen.

- Quanto tempo eu fiquei inconsciente?
- Por quanto tempo eu fiquei inconsciente?

Wie lange bin ich bewusstlos gewesen?

Quando nosso pessoal está inconsciente

Wenn unsere Leute bewusstlos sind

Ele ficou inconsciente por três dias.

Er war drei Tage lang bewusstlos.

- Eu perdi a consciência.
- Eu fiquei inconsciente.

Ich verlor das Bewusstsein.

Ele foi encontrado inconsciente no chão da cozinha.

Er wurde bewusstlos auf dem Küchenfußboden liegend entdeckt.

Aqui está como devemos fazer isso pelo nosso pessoal inconsciente

So sollten wir es für unsere bewusstlosen Menschen tun

Jazendo inconsciente por três horas a sangrar antes de ser socorrida.

Sie lag drei Stunden bewusstlos und blutend am Boden, bevor Hilfe kam.

Ela ficou inconsciente por todo o dia que se seguiu ao acidente.

Sie war nach dem Unfall einen ganzen Tag lang bewusstlos.

Nasceu uma menininha, inconsciente, qual mera bola de matéria viva com forma humana.

Geboren wurde ein kleines Mädchen, bewusstlos, gleich einer Kugel aus lebender Materie in menschlicher Gestalt.

Nos casos em que o paciente está inconsciente, sua família pode tomar a decisão.

Falls der Patient bewusstlos ist, kann seine Familie die Entscheidung treffen.

Todos falam sobre o inconsciente, mas ninguém pode dizer, o que de verdade ele é.

Alle reden über das Unbewusste, aber keiner kann sagen, was das genau ist.

Quando aprendemos um novo idioma, as estruturas de nossa língua materna continuam ativas em nosso inconsciente, enquanto usamos a outra língua.

Wenn Menschen eine neue Sprache erlernen, sind die Strukturen ihrer Muttersprache noch immer in ihrem Unterbewusstsein aktiv, während sie die zweitgelernte anwenden.

Nós sabemos tão pouco o que é a alma, quanto sabemos o que é a vida. É bastante misterioso não estar com certeza de quanto de mim há no mundo e quanto do mundo há em mim. O inconsciente, porém, é uma realidade, pois está em atividade em qualquer circunstância.

Was die Seele ist, wissen wir ebensowenig wie, was das Leben ist. Geheimnis genug, um unsicher zu sein, wieviel Ich Welt und wieviel Welt Ich ist! Das Unbewusste aber ist wirklich auf jeden Fall, denn es wirkt.