Translation of "Fiquei" in German

0.024 sec.

Examples of using "Fiquei" in a sentence and their german translations:

- Fiquei furioso.
- Eu fiquei furioso.

- Ich wurde wütend.
- Ich wurde böse.

- Eu fiquei ensopado.
- Eu fiquei encharcado.

Ich bin klatschnass geworden.

- Fiquei muito surpreso!
- Fiquei extremamente surpreso.

Ich bin sehr überrascht.

Fiquei atónita.

Ich war erstaunt.

Fiquei impressionado.

Ich war beeindruckt.

Eu fiquei.

- Ich blieb.
- Ich bin dageblieben.

Fiquei tonto.

Mir wurde schwindelig.

Fiquei nervoso.

Ich wurde nervös.

- Eu fiquei com fome.
- Fiquei com fome.

Ich hatte Hunger.

- Fiquei muito feliz.
- Eu fiquei muito feliz

Ich war sehr froh.

- Eu fiquei com frio.
- Fiquei com frio.

Mir war kalt.

- Eu fiquei sem água.
- Fiquei sem água.

Ich bin aus dem Wasser gekommen.

- Eu fiquei frustrado.
- Fiquei frustrado.
- Eu estava frustrado.

Ich war frustriert.

- Eu fiquei completamente devastado.
- Eu fiquei completamente devastada.

Ich war völlig am Boden zerstört.

Eu fiquei doente.

- Ich wurde krank.
- Mir wurde es schlecht.

Fiquei sem combustível.

Mir ging der Treibstoff aus.

Fiquei grávida acidentalmente.

Ich bin ungewollt schwanger geworden.

Não fiquei decepcionado.

Ich war nicht enttäuscht.

Fiquei sem palavras.

Ich war sprachlos.

Fiquei sem jeito.

Ich habe mich geschämt.

Fiquei com vergonha.

Ich schämte mich.

Fiquei sem graça.

- Ich schämte mich.
- Ich habe mich geschämt.

Fiquei agradavelmente surpreso.

Ich war angenehm überrascht.

Eu fiquei preocupado.

Ich fing an, mir Sorgen zu machen.

Fiquei realmente irritado.

Ich wurde richtig wütend.

Eu fiquei deprimido.

Ich habe Depressionen.

- Onde você estava? Fiquei preocupado.
- Onde vocês estavam? Fiquei preocupado.

Wo bist du gewesen? Ich habe mir Sorgen gemacht.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpresa quanto vocês.
- Eu fiquei tão surpresa como você.
- Eu fiquei tão surpresa quanto você.

- Ich war ebenso überrascht wie du.
- Ich war ebenso überrascht wie Sie.

Fiquei ali quatro semanas.

- Ich war dort für vier Wochen.
- Ich blieb vier Wochen dort.

Fiquei num hotel barato.

Ich wohnte in einem billigen Hotel.

Eu fiquei totalmente chocado.

Ich war völlig geschockt.

Eu fiquei em casa.

- Ich blieb zu Hause.
- Ich bin zu Hause geblieben.

Fiquei quanto tempo dormindo?

Wie lange habe ich geschlafen?

Eu fiquei sem ar.

Mir ging die Luft aus.

Fiquei preso no trânsito.

Ich bin in einen Stau geraten.

Eu fiquei muito preocupado.

Ich war sehr besorgt.

Fiquei feliz em ajudar.

Ich bin froh, helfen zu können.

Eu fiquei sem tinta.

Mir ging die Tinte aus.

Eu não fiquei decente

Die Sache mit mir ist, dass ich anständig geworden bin

- Como choveu, fiquei em casa.
- Como choveu, eu fiquei em casa.

Da es regnete, blieb ich zu Hause.

- Quanto tempo eu fiquei inconsciente?
- Por quanto tempo eu fiquei inconsciente?

Wie lange bin ich bewusstlos gewesen?

- Fiquei decepcionado com o meu filho.
- Fiquei decepcionada com o meu filho.

Ich war von meinem Sohn enttäuscht.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpreso como vocês.

Ich war ebenso überrascht wie Sie.

- Eu estava surpreso e fiquei triste.
- Eu estava surpresa e fiquei triste.

Ich war überrascht und wurde traurig.

De repente fiquei com sorte.

Ich hatte mit einem Mal Glück.

Fiquei surpreso com a descoberta.

Die Entdeckung hat mich überrascht.

Fiquei com pena do menino.

- Ich hatte Mitleid mit dem Jungen.
- Ich bemitleidete den Jungen.

Fiquei admirado com o resultado.

Ich war über das Ergebnis erstaunt.

Fiquei preso em um engarrafamento.

- Ich steckte im Stau.
- Ich steckte in einem Verkehrsstau fest.
- Ich saß im Stau fest.
- Ich bin in einen Stau geraten.

Eu nunca fiquei tão emocionado.

Ich war noch nie so gerührt.

Fiquei lá por três dias.

Ich bin drei Tage lang dort geblieben.

Eu fiquei com meu tio.

Ich habe bei meinem Onkel gewohnt.

Fiquei fiel à minha decisão.

Ich blieb bei meiner Entscheidung.

Fiquei vermelha como um tomate.

Ich bin so rot wie eine Tomate geworden.

fiquei tempo demais aqui.

Ich bin schon viel zu lange hier.

Eu fiquei em primeiro lugar.

Ich habe den ersten Preis gewonnen.

Eu fiquei preso no trânsito.

Ich steckte im Verkehr fest.

- Eu fiquei cansado depois de fazer isso.
- Fiquei cansado depois de fazer isso.

Ich war danach müde.

- Fiquei em casa porque estava chovendo.
- Eu fiquei em casa porque estava chovendo.

- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.
- Weil es regnete, bin ich zu Hause geblieben.

Fiquei no hospital por uma semana.

- Ich war eine Woche im Krankenhaus.
- Ich war eine Woche lang im Krankenhaus.

Eu fiquei uma semana em casa.

Ich blieb für eine Woche zu Hause.

Ainda não fiquei bom do resfriado.

Ich bin meine schlimme Erkältung noch nicht losgeworden.

Fiquei muito perturbado com as notícias.

Ich war sehr besorgt wegen der Nachricht.

Fiquei feliz em vê-la novamente.

Ich war glücklich, sie wiederzusehen.

Fiquei impressionado com a sua música.

Ich war beeindruckt von seiner Musik.

Fiquei em casa o dia todo.

- Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause.

Não fiquei nem um pouco cansado.

Ich war kein bisschen müde.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

Ich blieb im Haus, weil es regnete.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- Ich habe mich über die Nachricht gefreut.
- Ich habe mich gefreut, als ich die Nachricht hörte.

Eu fiquei feliz de vê-la.

Ich freute mich, sie zu sehen.

Fiquei em casa porque estava doente.

Ich bin zu Hause geblieben, da ich krank war.

Fiquei impressionado com o trabalho dela.

Ich war von ihrer Arbeit beeindruckt.

Fiquei em Boston por três dias.

Ich blieb drei Tage in Boston.

Fiquei sem palavras de tanta emoção.

- Ich war vor lauter Gefühlsregung unfähig zu sprechen.
- Ganz im Banne meiner Gefühle brachte ich kein Wort heraus.

Eu queria ir, mas fiquei doente.

Ich wollte gehen, aber ich wurde krank.

Fiquei sismado por ficarem me encarando.

Ich war neugierig, warum mich die Menschen anstarrten.

Eu fiquei esperando desde as 2h30.

Ich warte schon seit 2:30 Uhr.

Fiquei sem internet por várias horas.

Ich hatte für einige Stunden kein Internet.

E eu fiquei tipo: "Ah sim,

Und ich war wie, oh ja,

Eu fiquei desapontado com o discurso dele.

Ich war von seiner Rede enttäuscht.

Fiquei acordado até tarde ontem à noite.

- Er blieb letzte Nacht lange wach.
- Letzte Nacht blieb er lange auf.

Fiquei com frio, então liguei o aquecedor.

Ich fror, deshalb stellte ich die Heizung an.

Fiquei com uma espinha entalada na garganta.

Mir ist eine Gräte im Halse steckengeblieben.

Eu tomei vinho demais e fiquei tonto.

Ich habe zu viel Wein getrunken, und mir ist schwindlig geworden.

Eu fiquei no hospital por várias semanas.

- Mehrere Wochen verbrachte ich im Krankenhaus.
- Ich habe mehrere Wochen im Krankenhaus verbracht.