Translation of "Importa" in German

0.020 sec.

Examples of using "Importa" in a sentence and their german translations:

- Isso importa.
- Importa.

- Das ist wichtig.
- Das tut was zur Sache.

- Não importa.
- Isso não importa.

- Das macht nichts.
- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.
- Es macht nichts.
- Egal.

Pouco importa.

Das macht nicht viel aus.

Isso importa?

Ist das wichtig?

Tudo importa.

Alles ist wichtig.

Não importa!

- Das macht nichts!
- Es macht nichts.

Não importa.

Das ist nicht wichtig.

- O tamanho, sim, importa.
- O tamanho importa, sim.

Die Größe ist doch wichtig.

Não importa mais.

- Es kommt nicht mehr darauf an.
- Es spielt keine Rolle mehr.

A verdade importa?

Ist die Wahrheit relevant?

Que lhe importa?

Was kümmert Sie das?

Isso realmente importa?

Ist das wirklich wichtig?

Isso não importa.

Das macht keinen Unterschied.

Tom se importa.

Tom kümmert es.

Você se importa?

Macht es dir etwas aus?

Nada disto importa.

Das ist alles unwichtig.

Não importa quem.

- Er ist kein gewöhnlicher Mann.
- Er ist nicht irgendjemand.

Nada importa de verdade.

Nichts ist wirklich von Belang.

Ninguém se importa comigo.

- Niemand kümmert sich um mich.
- Niemand interessiert sich für mich.
- Ich bin allen egal.

Não importa, não parece.

Das macht nichts, man kann es nicht sehen.

A palavra falada importa.

Es gilt das gesprochene Wort.

Isso importa para nós.

- Es bedeutet uns etwas.
- Es ist von Bedeutung für uns.

Você não se importa?

Ist dir das egal?

O tamanho não importa.

Auf die Größe kommt es nicht an.

Realmente, não me importa.

Es ist mir, ehrlich gesagt, egal.

Isso não importa muito.

- Es macht nicht so viel aus.
- Es ist nicht so wichtig.

Ele não se importa.

Es ist ihm egal.

Por que isso importa?

Warum ist das wichtig?

Isto não importa realmente.

- Das ist eigentlich egal.
- Es macht eigentlich nichts.

Importa-lhe quando chegaremos?

Ist es wichtig für dich, wann wir ankommen?

Não importa sua escolha,

Was immer du wählst,

O dinheiro não importa. O que importa é a minha segurança.

Geld spielt keine Rolle. Was zählt ist meine Sicherheit.

- É tudo o que importa.
- Isso é tudo o que importa.

Das ist alles, was zählt.

- Você se importa se eu fumar?
- Importa-se que eu fume?

Stört es Sie, wenn ich rauche?

- Não me importa o que custe.
- O custo para mim não importa.

Der Preis ist mir egal.

Não importa quem fez isso

Es ist egal, wer es getan hat

- Quem se importa?
- Quem liga?

- Wen kümmert’s?
- Wen kümmert das schon?

Ninguém se importa com isso.

Danach kräht kein Hahn.

- Tudo importa.
- Tudo é importante.

Alles ist wichtig.

Pouca importa quanto isto custa.

Egal wie viel es kostet.

Se importa se eu entrar?

- Hättest du etwas dagegen, wenn ich hereinkäme?
- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich hereinkäme?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich hereinkäme?

- Não importa.
- Não é importante.

Das ist nicht wichtig.

A Inglaterra importa produtos espanhóis.

England importiert spanische Erzeugnisse.

Não importa quando você vem.

- Es ist egal, wann du kommst.
- Es ist egal, wann ihr kommt.
- Es ist egal, wann Sie kommen.
- Es macht nichts, wann du kommst.

O Google não se importa.

Youtube macht nichts.

Tráfego sem vendas não importa.

Verkehr ohne Umsatz spielt keine Rolle.

O que importa é tematizar.

Es geht nur um Theming.

O que importa é longevidade.

Es geht um Langlebigkeit.

- Continue gravando, não importa o que aconteça.
- Continuem gravando, não importa o que aconteça.

Nimm auf, was auch immer passiert.

Isso não importa para mim embora

es ist mir aber egal

Não importa qual o tamanho deles

egal wie groß sie sind

Você se importa se eu fumar?

- Stört es euch, wenn ich rauche?
- Stört es dich, wenn ich rauche?

Não importa de onde ele vem.

- Es spielt keine Rolle, woher er kommt.
- Es ist unwichtig, woher er kommt.

O Japão importa laranjas da Califórnia.

Japan führt Orangen aus Kalifornien ein.

Às vezes o tamanho importa, sim.

Manchmal kommt es doch auf die Größe an.

O que importa é a experiência.

Was zählt ist Erfahrung.

Ninguém se importa mais com isso.

Niemand kümmert sich noch darum.

"Isso seria trapaça". "Quem se importa?"

„Das wäre Betrug.“ – „Na und?“

Não me importa quanto isso custa.

Es ist mir egal, was es kostet.

Tom não se importa com nada.

Tom schert sich um nichts.

Desde quando você se importa comigo?

Seit wann machst du dir was aus mir?

Não importa para mim quem ganha.

Mir ist es egal wer gewinnt.

Não importa o que ele disse.

Was er sagte, tut nichts zur Sache.

Não importa o que ela disse.

Was sie sagte, tut nichts zur Sache.

Não importa, não se pode ver.

Das macht nichts, man kann es nicht sehen.

Não importa se for um nicho.

Es spielt keine Rolle, ob es eine Nische ist lustig denkt jeder, dass alles was du willst

E é isso que realmente importa.

und darauf kommt es wirklich an.

Mas porque você realmente se importa.

aber weil es dich wirklich interessiert.

Porque tudo que importa no final

weil alles wichtig ist am Ende des Tages

O que importa é criar páginas

Es geht darum, Seiten zu erstellen

O que você diz não importa, o que importa é o que as pessoas entendem.

Es ist nicht wichtig, was du sagst, es ist wichtig, was Menschen verstehen.

- Tudo o que importa é ser feliz.
- A única coisa que importa é ser feliz.

Alles was zählt, ist glücklich zu sein.

- Talvez o que eu quero já não importa.
- Talvez o que eu quero não importa mais.

- Es spielt wohl keine Rolle mehr, was ich will.
- Was ich will, spielt wohl keine Rolle mehr.

O que importa é que nunca desistimos!

Aber was wirklich zählt, ist, niemals aufzugeben.

Não importa, eu disse que vou dirigir

Es ist egal, ich sagte, ich werde fahren

Não me importo com ninguém, não importa

kümmere dich nicht um jemanden, egal

Mas não se preocupe, ninguém se importa

Aber keine Sorge, niemand kümmert sich darum

Só você se importa tanto consigo mesmo

Nur du kümmerst dich so sehr um dich

Que diferença importa se mudar de lugar?

Welchen Unterschied macht es aus, wenn es den Ort wechselt?

E não importa se alguém o tirou

Und es ist egal, ob jemand es abgenommen hat

Não importa se você vem ou não.

Es ist egal, ob du kommst oder nicht.

Estarei contigo, não importa o que aconteça.

Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

Não importa qual time vença o jogo.

Es ist unwichtig, welches Team das Spiel gewinnt.

Quem se importa quando ela se casa?

Wer kümmert sich darum, wann sie heiratet?

O Japão importa grande quantidade de petróleo.

Japan importiert große Mengen Rohöl.

- Ninguém está nem aí.
- Ninguém se importa.

- Niemanden interessiert’s.
- Niemand kümmert sich darum.
- Interessiert niemanden.

Você se importa se eu for junto?

Hättest du etwas dagegen, wenn ich dich begleitete?