Translation of "Haverá" in German

0.008 sec.

Examples of using "Haverá" in a sentence and their german translations:

Haverá um bolo?

Wird es Kuchen geben?

E haverá momentos

und es wird Momente geben

Haverá uma grande distância

es wird eine große Entfernung geben

Não haverá mais aulas.

Es wird keinen weiteren Unterricht mehr geben.

Hoje não haverá aula.

- Heute ist schulfrei.
- Heute ist keine Schule.

Será que haverá alguma era em que não haverá nenhuma guerra?

Wird es einmal eine Zeit geben, in der es keine Kriege gibt?

Caso contrário, não haverá possibilidade

Andernfalls besteht keine Möglichkeit

Sem farinha, não haverá pão

Ohne Mehl gibt es kein Brot

Logo haverá um concurso musical.

Wir werden bald einen Musikwettbewerb haben.

Amanhã haverá teste de matemática.

Morgen ist eine Matheklassenarbeit.

Haverá bastante vento para navegar.

Es wird genug Wind geben, um zu segeln.

Enquanto houver vida, haverá esperança.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

E haverá sempre pessoas muito ricas.

Immer wird es sehr reiche Leute geben.

Provavelmente haverá discussões acerca do tema.

Es wird vielleicht Diskussionen über das Thema geben.

No dia 29 haverá greve geral.

Am 29. wird ein Generalstreik stattfinden.

Em breve, haverá hienas e leopardos à caça.

Hyänen und Leoparden werden bald auf der Jagd sein.

Haverá uma crise de energia num futuro próximo.

Es wird in naher Zukunft eine Energiekrise geben.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- Haverá carros voadores em todo lugar no ano de 2012.

Im Jahre zweitausendundzwölf wird es überall fliegende Autos geben.

Ninguém sabe se haverá uma guerra no Oriente Médio.

Niemand weiß, ob es in Nahost zum Krieg kommen wird.

A cada poucos minutos, haverá uma importante decisão de sobrevivência.

Alle paar Minuten wirst du vor Entscheidungen gestellt, die für das Überleben wichtig sind.

Não haverá uma humanidade melhor se não houver transformação cultural.

Ohne kulturellen Wandel gibt es keine bessere Menschheit.

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

... garantindo que no ano que vem haverá outro espetáculo dos fantasmas-azuis.

Damit sich die Leuchtkäfer-Show nächstes Jahr wiederholen kann.

Será que haverá mais neve este ano do que no ano passado?

Ich frage mich, ob es dieses Jahr mehr Schnee gibt als im letzten Jahr.

Haverá um banquete com menu renascentista e acompanhamento de música da época.

Es wird ein Bankett mit einem Menü der Renaissance gegeben in Begleitung von damaliger Musik.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- No ano de 2012, haverá carros voadores por toda a parte.
- No ano de 2012, carros voadores se verão em toda a parte.

Im Jahre zweitausendundzwölf wird es überall fliegende Autos geben.

Não haverá farinha como resultado do trigo que não possa ser produzido devido ao vírus corona.

Durch Weizen entsteht kein Mehl, das aufgrund des Coronavirus nicht produziert werden kann

Sempre haverá coisas que eu nunca vou aprender. Eu não tenho a eternidade à minha disposição!

Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.

Você não passa de um reles mortal, que um dia haverá de morrer, e não pode mais permanecer aqui.

Du bist nur ein gewöhnlicher Sterblicher, der eines Tages sterben muss und hier nicht mehr verweilen kann.

Se te comparares com os outros, podes converter-te num homem vão e amargurado: sempre haverá perto de ti alguém melhor ou pior do que tu.

Wenn du dich mit anderen vergleichst, könntest du stolz werden oder dir nichtig vorkommen; denn es wird immer jemanden geben, größer oder geringer als du.

"Eu disse a Mary que agora não tenho tempo para um relacionamento, porque devo me concentrar na escola", disse Tom obedientemente a seu pai. "Estou feliz em ouvir isso, meu garoto", respondeu o pai satisfeito, dando tapinhas no ombro do filho. "Haverá tempo suficiente para essas coisas mais tarde."

„Ich habe Maria mitgeteilt, dass ich keine Zeit für eine Beziehung habe, weil ich mich auf die Schule konzentrieren muss“, erklärte Tom brav seinem Vater. – „Ich bin froh, das zu hören, mein Junge“, erwiderte dieser zufrieden und klopfte seinem Sohn auf die Schulter. „Für solche Sachen ist später noch genug Zeit.“