Translation of "Nenhuma" in German

0.013 sec.

Examples of using "Nenhuma" in a sentence and their german translations:

Não vi nenhuma.

Ich habe niemanden gesehen.

- Eu não quero nenhuma fruta.
- Não quero nenhuma fruta.

Ich möchte kein Obst.

- Nós não encontramos nenhuma arma.
- Não encontramos arma nenhuma.

Wir haben keine Waffe gefunden.

Não tenho nenhuma cárie.

Ich habe keine Karies.

Não conheço nenhuma delas.

- Ich kenne keine von ihnen.
- Ich kenne keinen von ihnen.

Não tem graça nenhuma.

Das ist überhaupt nicht lustig.

Não fará nenhuma diferença.

- Das macht keinen Unterschied.
- Das wird nichts daran ändern.

Não vejo nenhuma diferença.

Ich sehe keinerlei Unterschied.

Não escrevo nenhuma carta.

Ich schreibe keinen Brief.

Não quero nenhuma ajuda.

Ich will keine Hilfe.

Não temos nenhuma prova.

- Wir haben keine Beweise.
- Wir haben keinen Beweis.
- Wir verfügen über keinen Beweis.

Nenhuma mulher nasce prostituta.

Keine Frau wird als Prostituierte geboren.

Nenhuma dor é permanente.

Kein Schmerz ist von Dauer.

- Não precisei de nenhuma ajuda.
- Eu não precisava de ajuda nenhuma.

Ich brauchte keine Hilfe.

- Vocês não têm nenhuma prova.
- O senhor não tem nenhuma prova.
- A senhora não tem nenhuma prova.
- Você não tem nenhuma prova.
- Você não tem prova.

Du hast keinen Beweis.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas meninas.
- Não conheço nenhuma das duas meninas.

Ich kenne keines der beiden Mädchen.

- Isto não tem mais nenhuma graça.
- Isso já não tem graça nenhuma.

Das ist nicht mehr lustig.

- O metal não tem nenhuma ferrugem.
- O metal não tem nenhuma oxidação.

Das Metall hat überhaupt keinen Rost.

Infelizmente não temos nenhuma informação

Leider haben wir keine Informationen

nenhuma máquina simples de alavancagem

keine Hebel einfache Maschine

Ela não é nenhuma cantora.

Sie ist keine Sängerin.

Não tenho mais nenhuma ideia.

Ich habe keine weiteren Ideen.

Não exerço nenhuma atividade remunerada.

Ich übe keinerlei bezahlte Tätigkeit aus.

Não estudei nenhuma dessas línguas.

Ich habe keine der Sprachen studiert.

Ela não tem nenhuma chance.

- Sie hat keine Chance.
- Sie ist chancenlos.

Nenhuma das garotas é estudante.

Keins dieser Mädchen ist Studentin.

Nenhuma mulher fez isto antes.

Keine Frau hat das je getan.

Nenhuma das bolas é amarela.

Keiner der Bälle ist gelb.

Eu não infringi nenhuma lei.

Ich habe gegen keine Gesetze verstoßen.

Isto não tem nenhuma importância.

- Das ist völlig unwichtig.
- Das hat keinerlei Bedeutung.

Não possuo nenhuma joia cara.

- Ich besitze keinen teuren Schmuck.
- Ich habe keinen teuren Schmuck.

Nenhuma evidência genética foi encontrada.

Es wurde kein DNS-Beweis gefunden.

Infelizmente, não tenho nenhuma experiência.

- Ich fürchte, ich habe keine Erfahrung.
- Ich habe leider keine Erfahrung.

Não irei sob nenhuma circunstância.

Ich gehe unter keinen Umständen.

Eu não vi nenhuma criança.

Ich habe keine Kinder gesehen.

Nenhuma das meninas é estudante.

Keins der Mädchen ist Studentin.

Eu não quero nenhuma banana.

Ich will keine einzige Banane.

Ele não tem nenhuma chance.

Er hat keine Chance.

Tom não poupou nenhuma despesa.

Tom hat nicht an Kosten gespart.

- Não conheço nenhuma das duas garotas.
- Eu não conheço nenhuma das duas garotas.

Ich kenne keines der beiden Mädchen.

- Eu não tenho nenhuma desavença com Tom.
- Não tenho nenhuma desavença com Tom.

Ich und Tom haben keinen Streit.

Nenhuma partícula foi observada no mundo

Partikel, die nicht auf der Welt gefunden wurden, wurden gefunden

Emi ainda não escreveu nenhuma carta.

Emi hat noch nie einen Brief geschrieben.

A necessidade não conhece nenhuma lei.

Bedürftigkeit kennt kein Gesetz.

Não havia nenhuma pessoa na vila.

Im Dorf war nicht einmal ein Mensch.

Estranhamente, não senti absolutamente nenhuma dor.

Seltsamerweise verspürte ich überhaupt keinen Schmerz.

Alguns não creem em nenhuma religião.

Einige glauben an keine Religion.

Não reconheço nenhuma pessoa na foto.

Ich kenne keine der Personen auf dem Bild.

Nenhuma dessas palavras está escrita corretamente.

Keines dieser Wörter ist richtig geschrieben.

Há muitas frases sem nenhuma tradução.

Es gibt viele Sätze ohne Übersetzung.

Disso eu não tenho nenhuma dúvida.

Da habe ich keinen Zweifel.

Não há nenhuma nuvem no céu.

- Es ist keine Wolke am Himmel.
- Nicht eine einzige Wolke ist am Himmel.

Não conheço nenhuma das duas irmãs.

Ich kenne keine der beiden Schwestern.

Não li nenhuma de suas novelas.

Ich habe keinen ihrer beiden Romane gelesen.

Ela saiu sem dizer nenhuma palavra.

Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

No jardim não havia nenhuma rosa.

Im Garten gab es keine Rosen.

Eu não conheço nenhuma das canções.

- Ich kannte keines der Lieder.
- Ich habe keinen der Songs gekannt.

Não havia nenhuma nuvem no céu.

- Der Himmel war wolkenlos.
- Keine Wolken waren am Himmel.

O metal não tem nenhuma ferrugem.

Das Metall hat überhaupt keinen Rost.

Não há nenhuma suspeita contra você.

Es besteht kein Verdacht gegen dich.

Eu não iria sob nenhuma circunstância.

Ich ginge unter keinen Umständen.

Para mim, não fazia diferença nenhuma.

Das war mir gleichgültig.

Eu não vi nenhuma dessas fotos.

Von diesen Fotos habe ich noch keines gesehen.

Não há nenhuma fábrica nesta aldéia.

Es gibt keine Fabrik in diesem Dorf.

Ficar aqui não tem nenhuma vantagem.

Es gibt keinen Vorteil, hier zu bleiben.

Não havia nenhuma alma na rua.

Auf der Straße war keine einzige Person.

Eu não quero cometer nenhuma falta.

Ich will mir nichts zuschulden kommen lassen.

Quatro, eu não tinha nenhuma experiência.

Vier, ich hatte keine Erfahrung.

Mesmo que não receba nenhuma curtida,

Auch wenn es keine Up-Stimmen bekommt,

- Nós não temos nenhuma maneira de verificar isso.
- Não temos nenhuma maneira de verificar isso.

Wir haben keine Möglichkeit, das zu überprüfen.

- Nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Nenhuma notícia é boa.
- A falta de notícias é boa notícia.

Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.

- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre você.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa a teu respeito.
- Não quero ouvir mais nenhuma reclamação sobre o senhor.
- Não quero ouvir nenhuma outra reclamação a respeito da senhora.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa sobre os senhores.
- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre as senhoras.

- Ich möchte keine weitere Beschwerde über dich hören.
- Ich möchte keine weitere Beschwerde über euch hören.
- Ich möchte keine weitere Beschwerde über Sie hören.

Portanto, nenhuma água é derramada no fogo

Es wird also kein Wasser ins Feuer gegossen

Não tenho nenhuma intenção de me molhar.

Ich habe nicht die Absicht, nass zu werden.

Não há nenhuma ligação entre esses dois.

Es gibt keine Verbindung zwischen den beiden.

Não havia nenhuma criança no parque ontem.

Gestern war nicht einmal ein Kind im Park.

Eu não li nenhuma das suas cartas.

Ich habe keinen seiner Briefe gelesen.

Ele ainda não me deu nenhuma resposta.

Er hat immer noch nicht geantwortet.

Nenhuma das flores é feita de plástico.

Keine der Blumen ist aus Kunststoff gemacht.

Eu nunca me apaixonei por nenhuma garota.

Ich habe mich noch nie in ein Mädchen verliebt.

Nenhuma estrela podia ser vista no céu.

Kein Stern war am Himmel zu sehen.

Tom não prestou nenhuma atenção a Mary.

Tom beachtete Maria gar nicht.

Eu, realmente, não preciso de nenhuma ajuda.

Ich brauche wirklich keine Hilfe.

Estávamos preocupados porque não recebíamos nenhuma notícia.

Wir machten uns Sorgen, weil wir überhaupt nichts hörten.

Ele não demonstrou nenhuma espécie de arrependimento.

Er hatte keinerlei Gewissensbisse.

Em nenhuma hipótese lhe dou o dinheiro.

Unter keinen Umständen gebe ich dir das Geld.