Translation of "Distância" in German

0.008 sec.

Examples of using "Distância" in a sentence and their german translations:

A que distância?

Wie weit?

Haverá uma grande distância

es wird eine große Entfernung geben

Ele desapareceu à distância.

Er verschwand in der Ferne.

A que distância estamos?

Wie weit weg sind wir?

- Vimos a montanha à distância.
- Nós vimos a montanha à distância.

Wir sahen in der Ferne einen Berg.

Eu vi terra à distância.

Ich sah in der Ferne Land.

O amor vence qualquer distância.

Liebe überwindet jede Entfernung.

O primeiro é manter distância.

Der erste ist Abstand.

Formato, distância, direção e território.

Form, Entfernung, Richtung und Landfläche.

Qual é a distância daqui?

Wie weit ist es von hier?

A que distância de Brno?

Wie weit ist es nach Brünn?

Vi uma casa à distância.

Ich sah in der Ferne ein Haus.

Vimos a montanha à distância.

- Wir sahen in der Ferne einen Berg.
- In der Ferne war ein Berg sichtbar.
- In der Ferne war ein Berg zu sehen.

A que distância estamos de Hakata?

- Wie weit ist es von hier bis nach Hakata?
- Wie weit weg von Hakata sind wir?

Podemos ver a ilha a distância.

Wir können die Insel in der Ferne sehen.

A que distância fica a estação?

Wie weit ist es bis zum Bahnhof?

A que distância você está indo?

Wie weit wirst du gehen?

Essa distância é difícil de calcular.

- Der Abstand ist schwer zu bestimmen.
- Es ist schwer die Distanz zu bestimmen.

Uma montanha era visível à distância.

In der Ferne war ein Berg sichtbar.

Há uma distância entre nós há anos. Portanto, há uma proporção entre tempo e distância

Es gibt seit Jahren eine Distanz zwischen uns. Es gibt also ein Verhältnis zwischen Zeit und Entfernung

- Qual é a distância entre aqui e ali?
- Qual é a distância daqui até ali?

Wie groß ist die Entfernung von hier bis dorthin?

- Como posso fazer uma chamada a longa distância?
- Como posso fazer uma ligação a longa distância?

Wie kann ich einen Fernanruf tätigen?

Agora cobre a distância em 20 anos

jetzt legt die Strecke in 20 Jahren zurück

Era uma longa distância até à toca.

Die Höhle war weit weg.

Que distância há daqui até o museu?

- Wie weit ist es von hier bis zum Museum?
- Wie weit ist es von hier zum Museum?

A que distância está o museu daqui?

- Wie weit ist es von hier bis zum Museum?
- Wie weit ist es von hier zum Museum?

Ainda estamos a trinta minutos de distância.

Wir sind nur dreißig Minuten entfernt.

- A que distância está?
- Quão distante é?

Wie weit ist das?

Nós vimos um navio branco a distância.

Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne.

Ela gostaria de mantê-lo à distância.

Sie möchte ihn auf Abstand halten.

Qual é a distância daqui até Salamanca?

Wie weit ist es von hier nach Salamanca?

Menor distância não significa necessariamente maior proximidade.

Weniger Abstand bedeutet nicht unbedingt mehr Nähe.

- O riso das crianças podia ser ouvido à distância.
- A risada das crianças podia ser ouvida à distância.

- Kinderlachen konnte man von ferne hören.
- Kindergelächter war in der Ferne zu hören.

Cada olho mede a distância de forma independente,

Seine Augen messen unabhängig voneinander...

Mas trouxe pelo menos 100 quilômetros de distância

aber mindestens 100 Kilometer entfernt gebracht

Aquela cidade fica a duas milhas de distância.

Jene Stadt ist zwei Meilen entfernt.

Qual é a distância daqui até o museu?

- Wie weit ist es von hier bis zum Museum?
- Wie weit ist es von hier zum Museum?

A dois quilômetros de distância há uma fonte.

2 km entfernt ist eine Quelle.

Mas o amor é maior que a distância.

Aber die Liebe ist größer als die Entfernung.

Qual é a distância de Boston a Chicago?

Wie weit ist es von Boston nach Chicago?

O amor não respeita cor, distância ou idade.

Die Liebe sieht nicht nach Hautfarbe, Entfernung und Alter.

É o derradeiro disseminador de sementes de longa distância.

Der ultimative Langstrecken-Saatgutverteiler.

Mesmo a mais de 380 000 quilómetros de distância,

Selbst aus über 380.000 km Entfernung...

Bem, há uma distância e eles têm que subir

Nun, es gibt eine Entfernung und sie müssen hochklettern

Dissemos a pé, a curta distância, para onde fomos?

Wir sagten zu Fuß, zu Fuß erreichbar, wohin sind wir gegangen?

Os cientistas podem calcular facilmente a distância entre planetas.

Wissenschaftler können leicht den Abstand zwischen zwei Planeten berechnen.

Ele manteve os invasores à distância com uma metralhadora.

- Er hat die Angreifer mit einem Maschinengewehr zurückgehalten.
- Er hat die Eindringlinge mit einem Maschinengewehr in Schach gehalten.

Eu acredito que esteja na hora de buscar distância.

- Ich glaube, es ist Zeit abzuhauen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, das Weite zu suchen.

A que distância você acha que aquele navio está?

Wie weit, glaubst du, ist das Schiff entfernt?

A cúpula da catedral era visível a grande distância.

- Die Kuppel der Kathedrale war schon aus großer Entfernung zu sehen.
- Die Domkuppel war bereits aus großer Entfernung sichtbar.

Você está a dois metros de distância da pessoa?

Also, bist du 2 Meter von der Person entfernt?

Você já esteve em um relacionamento a longa distância?

Hattest du schon einmal eine Fernbeziehung?

A estação está a uma distância de dois quilômetros.

Der Bahnhof ist zwei Kilometer entfernt.

Qual é a distância entre Nova York e Londres?

Wie weit sind New York und London voneinander entfernt?

- Você sabe a distância da estação à sede do município?
- Você sabe qual é a distância da estação até a prefeitura?

Weißt du, wie weit es vom Bahnhof zum Rathaus ist?

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância.

Dieser Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen.

São uma espécie de chamadas de longa distância na escuridão.

Ferngespräche durch die Finsternis.

Educação a distância começou no topo das medidas de coronavírus

Fernunterricht begann auf dem Dach der Coronavirus-Maßnahmen

Isto é, a distância entre o mundo e o sol

das heißt, die Entfernung zwischen der Welt und der Sonne

Qual é a distância entre o aeroporto e o hotel?

Wie weit ist es vom Flughafen zum Hotel?

A estátua de bronze parece muito bonita a certa distância.

Aus der Distanz schaut die Bronzestatue recht hübsch aus.

A vila está a duas milhas de distância da costa.

Die Stadt liegt zwei Meilen von der Küste entfernt.

Mesmo alguns deles sentados a quase 4 metros de distância.

Obwohl einige von ihnen beinahe 4 Meter weit weg saßen.

Estas partículas teriam que viajar por alguns metros de distância,

Diese Teilchen müssten mehrere Meter weit reisen,

Não há nada pior do que um relacionamento a distância.

Es gibt nichts Schlimmeres als eine Fernbeziehung.

- Eu moro a dez milhas de distância da cidade.
- Moro a dez milhas de distância da cidade.
- Moro a dez milhas da cidade.

Ich wohne sechzehn Kilometer von der Stadt entfernt.

- Sua inteligência é tão grande quanto a distância entre Bombaim e Mumbai.
- A sua inteligência é grande como a distância entre Bombaim e Mumbai.

Deine Intelligenz ist genauso groß wie die Entfernung zwischen Bombay und Mumbai.

Projeta a sua voz a mais de 200 metros de distância.

Seine Stimme erklingt über 200 m weit.

Não podemos ver apenas porque o olho passa pela distância sensível

wir können nicht sehen, nur weil das Auge die Erfassungsentfernung überschreitet

Como a distância é grande, vemos a imagem há muito tempo.

Da die Entfernung so groß ist, sehen wir das Bild schon vor langer Zeit.

Vista de certa distância, a rocha grande parece um velho castelo.

- Von ferne gesehen, sieht der Felsen aus wie ein altes Schloß.
- Aus der Ferne sieht der große Felsen aus wie ein altes Schloss.

Seria melhor para você manter distância de um homem como esse.

Es wäre besser für dich, dich von so einem Mann fern zu halten.

Mais vale um amigo à mão do que dois à distância.

Ein Freund in der Nähe ist besser als zwei in der Ferne.

Dava menos de um quilômetro a distância da aldeia ao correio.

Es war weniger als ein Kilometer bis zu dem Dorfpostamt.

As hienas podem ouvir leões a mais de dez quilómetros de distância.

Hyänen können Löwen aus über zehn Kilometer Entfernung hören.

Graças aos ventos, fomos levados para 6 km de distância dos destroços.

Dank dieser Winde sind wir etwa 6 Kilometer entfernt gelandet.

Sua inteligência é tão grande quanto a distância entre Bombaim e Mumbai.

Deine Intelligenz ist genauso groß wie die Entfernung zwischen Bombay und Mumbai.

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- A que distância está o aeroporto?

- Wie weit ist der Flughafen entfernt?
- Wie weit ist es bis zum Flughafen?
- Wie weit ist es zum Flughafen?

Num triângulo equilátero de vértices A, B e C, a distância de A até B é a mesma distância de B até C, ou de C até A.

In einem gleichseitigen Dreieck mit den Eckpunkten A, B und C ist der Abstand von A nach B gleich wie der Abstand von B nach C oder von C nach A.

Então podemos sair daqui, à medida que a distância aumenta, o tempo flui

Dann können wir mit zunehmender Entfernung hier raus und die Zeit verbiegt sich

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

Ja… ungefähr 15 Meilen entfernt in dieser Richtung von wo wir stehen, haben sie erst kürzlich

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

- Wie weit ist der Flughafen entfernt?
- Wie weit ist es bis zum Flughafen?
- Wie weit ist es zum Flughafen?

- Devemos nos manter longe das plantas venenosas.
- Devemos manter distância das plantas venenosas.

Wir sollten uns von den giftigen Pflanzen fernhalten.

Estes morcegos estão adaptados para voos rápidos, de longa distância, não para fazer acrobacias aéreas.

Diese Fledermäuse sind gute Langstreckenflieger, keine Flugakrobaten.

A galáxia de Andrômeda encontra-se a uma distância de aproximadamente 20.000.000.000.000.000.000.000 metros da Terra.

Die Andromedagalaxie ist ca. 20 Trillionen km von der Erde entfernt.

Eu borrifei a um metro de distância, em um lugar fechado e num lugar aberto.

Ich habe mein Testobjekt damit eingesprüht, sowohl drinnen als auch draußen, von einem Meter entfernt.

A distância podiam ser ouvidas vozes, o bater de janelas e os latidos dos cães.

In der Ferne waren Stimmen, das Zuschlagen von Fensterläden und Hundegebell zu hören.

O lobo sente o meu cheiro a quilómetros de distância. Já deve ter sentido o meu cheiro.

Ein Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen. Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

A galáxia de Andrômeda está a mais de 2 milhões de anos-luz de distância de nós.

Die Andromedagalaxie ist über zwei Millionen Lichtjahre von uns entfernt.

Portanto, neste caso, podemos dizer isso na verdade. Podemos dizer que existe uma relação entre tempo e distância?

In diesem Fall können wir das also tatsächlich sagen. Können wir sagen, dass es ein Verhältnis zwischen Zeit und Entfernung gibt?

Proxima Centauri, a estrela mais próxima do Sistema Solar, encontra-se a uma distância de aproximadamente 40.000.000.000.000.000 metros.

Proxima Centauri, der dem Sonnensystem nächstgelegene Stern, ist ca. 40 Billionen km weit weg.

Basicamente, a distância não é nenhum obstáculo (quantas vezes, no entanto, a proximidade o é) a ser superado.

Im Grunde ist Entfernung kein Hindernis (wie oft hingegen ist Nähe eines), sich zu erreichen.

Quando você se der conta de que eu fui embora, estarei a milhas de distância. Não tente me encontrar.

Wenn du merkst, dass ich weg bin, werde ich schon über alle Berge sein. Versuche nicht, mich zu finden!

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.

Bei Tag sind die weiten Strecken für das neugeborene Kalb anstrengend. Sie müssen möglichst weit kommen, während es kühl ist.

A três milhas de distância, havia um arco de montanhas que por três lados protegia a cidade contra os ventos.

In der Entfernung von drei Meilen lagen Berge, welche einen Bogen formten, der die Stadt auf drei Seiten gegen Winde abschirmte.

Se a gravidade e a distância são proporcionais, se prosseguirmos com a velocidade da luz da região equatorial para o oposto do mundo

Wenn Schwerkraft und Entfernung proportional dazu sind, wenn wir mit der Lichtgeschwindigkeit von der Äquatorregion zum Gegenteil der Welt gehen

Meus filhos tão queridos, nunca esqueçam quanto eu os amo. Apesar da distância que hoje separa nossos corpos, nossas almas estarão sempre juntas.

Meine sehr geliebten Kinder, vergesst nie, wie sehr ich euch liebe. Trotz der Entfernung, die heute unsere Körper trennt, werden unsere Seelen immer beieinander sein.

Os jovens de todos os países querem falar sobre suas esperanças e experiências, mas existe sempre o problema da língua; a internet resolveu apenas a questão da distância.

Die Jugendlichen aller Länder wollen sich über ihre Hoffnungen und Erfahrungen austauschen, dennoch bleibt das Sprachproblem; das Internet hat nur das Entfernungsproblem gelöst.