Translation of "Fará" in German

0.010 sec.

Examples of using "Fará" in a sentence and their german translations:

Quem o fará?

Wer wird es machen?

Não fará nenhuma diferença.

- Das macht keinen Unterschied.
- Das wird nichts daran ändern.

O que Tom fará?

Was wird Tom tun?

Tom não fará isso.

Tom wird das nicht tun.

Acho que fará sol.

Ich denke, es wird sonnig.

Quem fará as perguntas?

Wer wird die Fragen stellen?

O que seu homem fará?

Was wird dein Mann tun?

Não sei o que fará.

Ich weiß nicht, was er tun wird.

Este remédio te fará bem.

- Dieses Medikament wird dir gut tun.
- Diese Medizin wird Ihnen guttun.
- Diese Arznei wird dir guttun.

Ela fará dezessete no fevereiro.

Sie wird im Februar siebzehn.

Eu não acho que fará sol.

Ich gehe nicht davon aus, dass die Sonne scheinen wird.

Você fará bem em deixá-lo.

Du wirst gut daran tun, ihn zu verlassen.

Ela fará 17 no próximo ano.

Sie wird nächstes Jahr siebzehn.

Não sei o que ele fará.

Ich weiß nicht, was er tun wird.

Você fará o que eu disser.

Du wirst tun, was ich sage.

Ela o fará em 24 horas.

- Sie wird es binnen 24 Stunden machen.
- Sie macht das binnen 24 Stunden.

- O que você fará?
- Que farás?

Was wirst du machen?

Você certamente fará falta a mim.

Du wirst mir sehr fehlen.

Tom não sabe o que fará.

Tom weiß nicht, was er tun wird.

- Isso vai fazer alguma diferença?
- Vai fazer alguma diferença?
- Isso fará alguma diferença?
- Fará alguma diferença?

Wird das irgendeinen Unterschied machen?

Esta... é a última coisa que fará.

Dies ist sein letzter Akt.

Amanhã ela fará sessenta e cinco anos.

Morgen wird sie fünfundsechzig Jahre alt.

O Tom fará isso quando ele entrar.

Tom wird es tun, wenn er kommt.

Tom diz que nunca fará isso novamente.

Tom sagt, er macht das nie wieder.

Ele fará o que for por dinheiro.

Für Geld tut er alles.

Minha mãe me fará um bolo de aniversário.

Meine Mutter wird mir eine Geburtstagstorte machen.

Você fará o que ela diz e conseguirá.

Wenn Sie tun, was sie sagt, werden Sie Erfolg haben.

- O que você fará?
- O que vocês farão?

Was werden Sie tun?

Não tenho dúvidas de que ele o fará.

Ich bezweifle lediglich, dass er es tun wird.

Quantos shows a banda fará durante a turnê?

Wie viele Konzerte wird die Band während ihrer Tour spielen?

Tom fará tudo o que você lhe pedir fazer.

Tom wird alles tun, worum du ihn bittest.

- Tom não vai fazer isso.
- Tom não fará isso.

Tom wird es nicht tun.

Tom prometeu a Maria que não fará mais isso.

Tom versprach Maria, das nie wieder zu tun.

Tome um copo de leite. Isso te fará bem.

Trink eine Tasse Milch. Das wird dir guttun.

E o MeetEdgar fará isso tudo automaticamente para você.

Und MeetEdgar wird dies tun alles automatisch für dich,

- O Tom não vai te fazer nenhum mal.
- O Tom não vai fazer a você nenhum mal.
- O Tom não vai fazer nenhum mal a você.
- O Tom não vai fazer-lhe nenhum mal.
- O Tom não vai fazer-te nenhum mal.
- O Tom não vai fazer a vocês nenhum mal.
- O Tom não vai fazer-lhes nenhum mal.
- O Tom não vai fazer-vos nenhum mal.
- O Tom não lhes fará nenhum mal.
- Tom não fará mal algum a você.
- Tom não fará mal algum a vocês.
- Tom não te fará mal algum.
- Tom não lhe fará mal algum.
- Tom não lhes fará mal algum.
- Tom não vos fará mal algum.
- Tom não fará mal algum ao senhor.
- Tom não fará mal algum à senhora.
- Tom não fará mal algum aos senhores.
- Tom não fará mal algum às senhoras.

Tom wird dir nichts antun.

Ele é um homem que fará o que bem entender.

Er ist ein Mann, der tun wird, was er will.

Tenho certeza de que o Tom não fará nada maluco.

Ich bin mir ziemlich sicher, dass Tom nichts Verrücktes tun wird.

- Isso não vai fazer nenhuma diferença.
- Isso não fará diferença alguma.

- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.

O urso não lhe fará nada, ele não tem más intenções.

Der Bär wird dir nichts tun, er hat keine bösen Absichten.

Quem sabe o que é certo, fará o que é certo.

Wer weiß, was richtig ist, wird auch das Richtige tun.

"Eu não acho que Tom fará o que pedimos." "É, nem eu."

„Ich glaube nicht, dass Tom unserer Bitte nachkommen wird.“ – „Ich auch nicht.“

Se comprar um automóvel novo, o que fará com o seu velho?

Wenn du ein neues Auto kaufst, was machst du dann mit dem alten?

Na segunda-feira que vem, fará um mês que ela está no hospital.

Am nächsten Montag wird sie einen Monat lang im Krankenhaus gewesen sein.

- O Tom vai fazer isso pela Mary.
- O Tom fará isso pela Mary.

Tom wird das für Maria tun.

- Se você acreditar em Deus, ele fará a metade do seu trabalho. A segunda metade.
- Se acreditares em Deus, ele fará a metade de teu trabalho. A segunda metade.

Wenn du an Gott glaubst, wird er die Hälfte deines Werkes tun. Die zweite Hälfte.

- Não sei o que ele fará.
- Eu não sei o que ele vai fazer.

Ich weiß nicht, was er tun wird.

- O que o Tom vai fazer com isso?
- O que o Tom fará com isso.

Was macht Tom damit?

- Ele faz seis anos amanhã.
- Ele fará seis anos amanhã.
- Ele vai fazer seis anos amanhã.

Er wird morgen sechs Jahre alt.

Numa virada do destino cruelmente irônica, um dia o Tatoeba fará um exemplo de todos nós.

In einer grausam ironischen Laune des Schicksals wird Tatoeba eines Tages ein Beispiel werden von uns allen.

- O que você vai fazer amanhã?
- O que você fará amanhã?
- O que vai fazer amanhã?

- Was wirst du morgen machen?
- Was machst du morgen?
- Was machen Sie morgen?
- Was macht ihr morgen?
- Was machst du die kommenden Tage?

- Vocês vão fazer.
- Vocês vão fazer isso.
- Você vai fazer.
- Você vai fazer isso.
- Você o fará.

Du wirst es tun.

Você fará coisas que os seus pais disseram e fizeram, mesmo que você tenha jurado que nunca faria.

Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.

Aquele que é de opinião que o dinheiro fará tudo pode muito bem ser suspeito de fazer tudo por dinheiro.

Wer der Meinung ist, dass Geld alles tun wird, kann durchaus verdächtigt werden, alles für Geld zu tun.

Não temas, pequena Vassilissa. Vai para onde mandaram que fosses. Enquanto eu estiver contigo, nenhum mal te fará a velha bruxa.

Fürchte dich nicht, kleine Vasilissa. Gehe, wohin man dich gesandt hat. Während ich bei dir bin, wird dir die alte Hexe keinen Schaden zufügen können.

- Vocês farão algo a respeito?
- Você irá fazer algo a respeito disso?
- Vocês irão fazer algo a respeito disso?
- Você fará algo a respeito?

Wirst du irgendwas dagegen unternehmen?

- O que vocês vão fazer pelo Tom?
- O que vocês farão pelo Tom?
- O que você vai fazer pelo Tom?
- O que você fará pelo Tom?

Was wirst du für Tom tun?

- Tom será capaz de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom fará de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom vai fazer de tudo para atingir seus objetivos.
- Tom é capaz de tudo para atingir seus objetivos.

Tom wird vor nichts haltmachen, um sein Ziel zu erreichen.

- O senhor é aquilo que faz, e não aquilo que diz que fará.
- A senhora é aquilo que faz, e não aquilo que diz que vai fazer.
- Os senhores são aquilo que fazem, e não aquilo que dizem que farão.
- As senhoras são aquilo que fazem, e não aquilo que dizem que vão fazer.

Sie sind, was Sie tun, und nicht, was Sie sagen, dass Sie tun werden.