Translation of "Diria" in German

0.046 sec.

Examples of using "Diria" in a sentence and their german translations:

Ninguém diria isso.

Niemand würde das sagen.

Tom não diria isso.

Tom würde das nicht sagen.

Eu diria o mesmo.

Ich würde dasselbe sagen.

O que você diria?

was würden Sie sagen?

- Eu não o diria assim.
- Eu não o diria dessa maneira.

Das würde ich nicht sagen.

- Eu nunca pensei que diria isso.
- Nunca pensei que diria isso.

Ich hätte nie gedacht, dass ich das sagen würde.

- Eu nunca pensei que eu diria isso.
- Nunca pensei que eu diria isso.
- Eu nunca pensei que diria isso.

Ich hätte nie gedacht, dass ich das sagen würde.

- Uma pessoa inteligente não diria nada.
- Uma pessoa sábia não diria nada.

Ein intelligenter Mensch würde nichts sagen.

Sei o que Tom diria.

Ich weiß, was Tom sagen würde.

Um matemático não diria isso.

Ein Mathematiker würde das nicht sagen.

Eu não o diria assim.

Das würde ich nicht sagen.

Eu diria a mesma coisa.

- Ich hätte dasselbe gesagt.
- Ich würde dasselbe sagen.

- Um amigo verdadeiro não diria tal coisa.
- Uma amiga verdadeira não diria tal coisa.

Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.

Um cavalheiro não diria tal coisa.

Ein Gentleman würde so etwas nicht sagen.

Nunca imaginei que você diria isso.

Ich hätte nie gedacht, dass du das sagen würdest.

Eu diria para ir em frente.

Ich würde sagen, nur zu!

Eu jamais diria uma coisa assim.

So etwas würde ich niemals sagen.

Eu não o diria dessa maneira.

Das würde ich nicht sagen.

Eu o diria de outra forma.

Ich würde es anders formulieren.

Nunca achei que eu diria isso.

Ich hätte nie gedacht, dass ich das sagen würde.

Uma pessoa inteligente não diria nada.

Ein intelligenter Mensch würde nichts sagen.

Me pergunto por que você diria isso.

Ich verstehe nicht ganz, warum du so etwas sagst.

Eu diria não se eu fosse você.

- Ich würde an deiner Stelle ablehnen.
- Ich würde an Ihrer Stelle ablehnen.

- [Entrevistador] Eu diria 100 mil por mês.

- [Interviewer] Ich werde sagen 100.000 pro Monat.

Você me diria porque recusaria a proposta dela?

Würdest du mir sagen, warum du ihr Angebot abgelehnt hast?

Ele me prometeu que não diria a ninguém.

- Er hat mir versprochen, es niemandem zu sagen.
- Er versprach mir, dass er es niemandem erzählen würde.
- Er versprach mir, es niemandem zu sagen.

Se eu tivesse de escolher, diria Bayern Munich.

Wenn ich wählen müsste, dann Bayern München.

Eu diria, limite suas interações cara-a-cara.

Ich würde sagen, minimieren Sie ihre Face-to-Face Interaktionen.

Eles me fizeram jurar que não diria nada.

Ich musste schwören, nichts zu sagen.

O que você diria se estivesse no meu lugar?

Was würdest du an meiner Stelle sagen?

Eu diria que essa é a regra em geral.

Ich würde sagen, das ist die Hauptregel

Que situação você imaginou, na qual alguém diria isso?

- Was für eine Situation, in der das gesagt wird, hast du dir vorgestellt?
- Welcher Situation hast du dir vorgestellt, in der jemand so etwas sagen würde?

Se a tua cama falasse, o que ela diria?

Wenn dein Bett sprechen würde, was würde es sagen?

Mas você diria isso se fizesse uma máquina do tempo?

Aber würden Sie das sagen, wenn Sie eine Zeitmaschine bauen würden?

Quanto à tua sugestão, eu diria que ela muito me agrada.

Was deinen Vorschlag anbetrifft, so möchte ich sagen, dass er mir durchaus behagt.

Então na próxima semana eu diria "Ei, está acabando de novo,

dann nächste Woche, sage ich hey du fährst wieder aus,

Diria que a víbora de escamas em serra é um absoluto pesadelo.

Ich würde die Sandrasselotter als kompletten Albtraum beschreiben.

E eu diria que o equilíbrio é tentar pensar de forma criativa

Und ich würde sagen, der Mittelweg ist zu versuchen, kreativ zu denken:

Eu diria que a consciência é a sensação experimentada pela informação quando está sendo processada.

Ich glaube, Bewusstsein ist das, wie Information sich anfühlt, wenn sie verarbeitet wird.

- Se eu soubesse alguma coisa, eu te diria.
- Se eu soubesse alguma coisa, eu te contaria.

- Wenn ich etwas wüsste, würde ich es dir sagen.
- Wenn ich etwas wüsste, würde ich es euch erzählen.
- Wenn ich etwas wüsste, würde ich es Ihnen mitteilen.

- Você tem a voz de uma pessoa muito jovem.
- Pela voz, eu diria que você é bem jovem.

Du klingst sehr jung.

"O Alemão é difícil de aprender – mais difícil que outras línguas?" "Não, eu não diria isso. Parece-me mais fácil que o Russo, embora mais difícil que o Inglês ".

„Ist Deutsch schwer zu erlernen – schwerer als andere Sprachen?“ – „Nein, das würde ich nicht sagen. Es fiel mir leichter als Russisch, aber schwerer als Englisch.“