Translation of "Pensei" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Pensei" in a sentence and their polish translations:

- É exatamente como pensei.
- É exatamente como eu pensei.

Jest dokładnie tak jak myślałem.

Pensei que poderia ajudar.

Myślałem, że mogę pomóc.

Pensei em você imediatamente!

Natychmiast pomyślałem o tobie!

Eu pensei a respeito.

Myślałem o tym.

- Pensei que poderia encontrá-lo aqui.
- Pensei que poderia encontrá-la aqui.
- Pensei que poderia te encontrar aqui.

Myślałem, że mogę cię tu znaleźć.

- Pensei que Tom estivesse exagerando.
- Eu pensei que o Tom estivesse exagerando.

Myślałem, że Tom przesadza.

Pensei que Tom estivesse morto.

Myślałam, że Tom nie żyje.

Pensei que não me reconheceria.

Myślałem, że mnie nie rozpoznasz.

Eu pensei que ia morrer.

Czułem się, jakbym miał zaraz umrzeć.

Pensei que ela viria sozinha.

Myślałam, że przyjdzie sama.

- Eu pensei que vocês tinham ido embora.
- Eu pensei que você tinha ido embora.

Myślałem, że poszedłeś.

- Eu pensava que tu não viesses.
- Pensei que você não viesse.
- Pensei que você não viria.

Myślałem, że nie przyjdziesz.

- Pensei que fosse colocar o seu terno novo.
- Pensei que você fosse colocar o seu terno novo.
- Eu pensei que você fosse colocar o seu terno novo.
- Eu pensei que fosse colocar o seu terno novo.

Myślałam że założysz swój nowy garnitur.

Tem muito mais neve do que pensei!

Śnieg jest o wiele głębszy, niż myślałem!

E eu pensei: "Isto é um problema.

Pomyślałem, że to poważny problem.

E pensei: "Certo, isto é demasiado louco."

Teraz to było szaleństwo.

Inicialmente, pensei: "Está a caçar o peixe."

Na początku myślałem… że poluje na ryby.

Pensei que você não acreditasse em fantasmas.

Myślałem, że nie wierzysz w duchy.

Eu pensei que o Tom estivesse exagerando.

Myślałem, że Tom przesadza.

Eu pensei que fazer isso seria fácil.

- Myślałem, że to będzie proste.
- Sądziłem, że to będzie prosta robota.

- Pensei que não fosse voltar por alguns dias.
- Pensei que você não fosse voltar por alguns dias.

Myślałem, że nie wrócisz przez kilka dni.

- Eu pensei que você não fosse dizer a ninguém.
- Pensei que vocês não fossem contar a ninguém.

- Myślałem, że nie zamierzasz nikomu mówić.
- Myślałem, że nikomu nie powiesz.

- Eu pensei que o Tom fosse comprar aquele carro.
- Eu pensei que o Tom fosse comprar esse carro.

Myślałem, że Tom kupi ten samochód.

E pensei que tudo tinha acabado. Ele desaparecera.

Myślałem, że to już koniec. Zniknęła.

Quando o vi, pensei que ia me assassinar.

Kiedy go zobaczyłam, myślałem, że zamierza mnie zabić.

Pensei que íamos tomar café da manhã juntos.

Myślałem, że zjemy obiad razem.

Por um segundo pensei que eu ia morrer.

Przez sekundę myślałem, że umrę.

Pensei: "Será que alguém pode localizar debaixo de água?"

Pomyślałem: „Ciekawe… czy dałoby się namierzyć coś pod wodą?”.

Pensei que você tinha que se levantar às 7h30.

Myślałem, że musisz wstać na 7:30.

Eu pensei que ele sabia tudo sobre o Japão.

Myślałem, że on wie wszystko o Japonii.

Nunca pensei que seria tão fácil hackear seu site.

Nie sądziłem, że tak łatwo mi będzie włamać się na waszą stronę.

Pensei em ajudá-la a ir fisicamente para a toca.

Pomyślałem, żeby pomóc jej wrócić do legowiska.

- Eu pensei que era verdade.
- Eu achei que fosse verdade.

Myślałem, że to prawda.

Pensei que Tom ia estar em Boston no mês passado.

Myślałem, że Tom zamierzał być w ubiegłym miesiącu w Bostonie.

Eu pensei que ia me sufocar no trem cheio de gente.

Myślałem, że zemdleję w zatłoczonym pociągu.

Eu nunca pensei que eu teria que sustentar uma família tão grande.

Nigdy nie sądziłem, że będę miał tak liczną rodzinę na utrzymaniu.

Eu nunca pensei que seria tão difícil criar um aplicativo para iPad.

Nie sądziłem, że tak trudno będzie napisać aplikację na iPada.

Eu fui enganado por uma pessoa que eu pensei que fosse um amigo.

Oszukał mnie człowiek, którego uważałem za swojego przyjaciela.

- Eu pensei que você gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que você gostasse de aprender coisas novas.
- Pensei que tu gostasses de aprender coisas novas.
- Eu pensava que tu gostavas de aprender coisas novas.
- Eu pensei que vocês gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vocês gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que vós gostásseis de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vós gostáveis de aprender coisas novas.
- Eu pensei que o senhor gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que o senhor gostava de aprender coisas novas.
- Pensei que a senhora gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que a senhora gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que os senhores gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que os senhores gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que as senhoras gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que as senhoras gostavam de aprender coisas novas.

- Pomyślałem, że będziesz się chciał nauczyć czegoś nowego.
- Pomyślałam, że będziesz chciał się nauczyć czegoś nowego.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Eu chegara no fim de todo um drama. Pensei: "Que raio está este animal a fazer?"

Pojawiłem się tam po zakończeniu całego zamieszania. Myślisz: „Co to zwierzę wyprawia?”.

Pensei que tínhamos comido tudo que havia na casa, mas eu encontrei uma caixa de bolachas.

Myślałem, że zjedliśmy już wszystko, co było w domu, ale znalazłem jeszcze paczkę krakersów.

Eu pensei que fazer isso seria fácil, mas ficamos trabalhando o dia todo e ainda não terminamos.

Myślałem, że to będzie prosta robota, ale pracujemy przez cały dzień i końca nie widać.

Depois, viu o tubarão a nadar na periferia, a captar o cheiro dele. E pensei: "Oh, não! Todo este...

Zobaczyłem rekina pływającego na skraju i łapiącego jej zapach. Pomyślałem, że znowu…

- Eu pensava que isto era uma vespa e isso era uma abelha.
- Eu pensei que isto era uma vespa e que aquilo era uma abelha.

Myślałam, że to osa, a to była pszczoła.