Translation of "Difíceis" in German

0.005 sec.

Examples of using "Difíceis" in a sentence and their german translations:

- Os tempos estão difíceis.
- Os tempos são difíceis.

Die Zeiten sind schwer.

São questões difíceis

Das sind schwierige Themen

Foram dias muito difíceis.

Es waren sehr schwere Tage.

Porque eles são difíceis.

Weil sie hart sind.

... de circunstâncias difíceis que enfrentámos

...und unser Leben schwierig machte.

Problemas difíceis exigem soluções imaginativas.

Schwierige Probleme erfordern phantasievolle Lösungen.

Algumas pessoas são difíceis de agradar.

Manchen Leuten kann man es nie recht machen.

Não faça perguntas tão difíceis assim.

Stell mir nicht so schwierige Fragen.

As condições de vida eram difíceis.

Die Lebensbedingungen waren hart.

Alguns problemas matemáticos são muito difíceis.

Einige mathematische Probleme sind sehr schwierig.

Mas links são difíceis de conseguir.

Aber Links sind wirklich schwer zu erstellen.

Veio em nosso socorro em dias difíceis

es kam uns in schwierigen Tagen zu Hilfe

Quando as coisas começam a ficar difíceis?

wenn die Dinge anfangen, schlecht zu werden?

E claro, quando sair dos dias difíceis,

Und sicher, wenn du einmal den regnerischen Tag hinter dir hast

É porque quando os tempos estão difíceis,

In schwierigen Zeiten

- Os meninos dessa idade são difíceis.
- Os garotos dessa idade são difíceis.
- Menino dessa idade é difícil.

Jungen in diesem Alter sind schwierig.

Você tem que lidar com aqueles problemas difíceis.

Du musst diese schwierigen Probleme bewältigen.

Alguns filmes asiáticos são muito difíceis de compreender.

- Einige asiatische Filme sind sehr schwer zu verstehen.
- Einige asiatische Filme sind sehr schwer verständlich.

Estes são documentos técnicos muito difíceis de traduzir.

Das hier sind technische Dokumente und sehr schwer zu übersetzen.

Um amigo verdadeiro é reconhecido nas horas difíceis.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Den Freund erkennt man in der Not.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

Então quando as coisas estiverem difíceis não reduza

Also wenn die Zeiten hart sind, schneide nicht zurück

Para ter uma reserva para os dias difíceis.

So hast du eine Reserve wenn es einen regnerischen Tag gibt.

Quando as coisas estão difíceis com seus funcionários

wenn die Zeiten kommen Berühre deine Belegschaft

Mais difíceis, melhor celular móvel, e melhor notebook".

"Schlüsselwörter, am besten mobil Telefon und bester Laptop. "

Os princípios básicos da gramática não são tão difíceis.

Die Grundprinzipien der Grammatik sind gar nicht so schwer.

- Todo começo é difícil.
- Todos os começos são difíceis.

Aller Anfang ist schwer.

Mas eu acredito que quando os tempos estão difíceis,

aber ich glaube, dass wenn die Zeiten hart sind

Não é porque as coisas são difíceis que nós não ousamos arriscar. É porque não ousamos arriscar que elas são difíceis.

Es ist nicht, weil die Dinge schwierig sind, dass wir uns nicht an sie heranwagen, sondern weil wir uns nicht an sie heranwagen, sind sie schwierig.

Onde outras medidas de distanciamento social são difíceis de manter."

in denen Abstand zu Anderen nur schwer einzuhalten ist."

Em textos legais palavras e expressões difíceis são usadas frequentemente.

In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

Os primeiros 40 anos da infância são os mais difíceis.

Die ersten vierzig Jahre der Kindheit sind die schwierigsten.

Nos momentos difíceis, as pessoas precisam conversar com os amigos.

In schlechten Zeiten muss eine Person mit Freunden sprechen.

Então quando os tempos estiverem difíceis, reduza de você mesmo.

Also wenn die Zeiten hart sind, Schneide dich von dir zurück.

Ele estava familiarizado com a pobreza e com os tempos difíceis.

Er wurde mit Armut und harten Zeiten vertraut.

O menino inteligente conseguiu solucionar todos os problemas difíceis com facilidade.

Der intelligente Junge konnte all die schwierigen Probleme mit Leichtigkeit lösen.

- Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
- É difícil abandonar alguns hábitos.

- Manche Angewohnheiten wird man kaum los.
- Manche Gewohnheiten sind schwer zu ändern.

E aí vá atrás de termos mais difíceis, como “melhores notebooks”.

Dann geh nach härter Begriffe wie beste Laptops.

Os primeiros cinco dias após o fim de semana são os mais difíceis.

Die ersten fünf Tage nach dem Wochenende sind die schwierigsten.

Eu não creio que exista língua fácil. Para mim, todas elas são difíceis.

Ich glaube nicht, dass es eine einfache Sprache gibt. Für mich sind sie alle schwierig.

O resto do caminho vai estar cheio de obstáculos desafiantes e exigirá decisões difíceis.

auf zahlreiche vor uns liegenden Hindernisse und schwierige Entscheidungen sein.

O presidente foi confrontado com perguntas difíceis por um grupo de estudantes de jornalismo.

Eine Gruppe von Journalistikstudenten konfrontierte den Präsidenten mit schwierigen Fragen.

As perguntas de uma criança são mais difíceis de responder do que as de um cientista.

Die Fragen eines Kindes sind schwerer zu beantworten als die Fragen eines Wissenschaftlers.

Este livro trata de um dos temas mais difíceis e complexos: o problema do pensamento e da linguagem.

Dieses Buch behandelt eines der schwierigsten und komplexesten Themen: das Problem des Denkens und der Sprache.

Algumas palavras em alemão são extremamente difíceis de pronunciar para um falante da língua inglesa, como por exemplo "Streichholzschächtelchen".

Manche deutsche Wörter sind für jemanden, der Englisch spricht, äußerst schwer auszusprechen, zum Beispiel „Streichholzschächtelchen“.

Não tenho nada contra frases de falantes não nativos. Às vezes, elas são qual ovos de cucos, que vão ficando difíceis de expulsar do ninho.

Ich habe nichts gegen Sätze von Nichtmuttersprachlern. Manchmal sind sie aber wie Kuckuckseier, die dann nicht mehr so einfach aus dem Nest zu werfen sind.

Alguns homens passam a vida inteira tentando entender a natureza de uma mulher. Outros se ocupam de coisas menos difíceis, por exemplo a teoria da relatividade.

Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen, zum Beispiel der Relativitätstheorie.