Translation of "Cuidar" in German

0.005 sec.

Examples of using "Cuidar" in a sentence and their german translations:

Cuidar de alguém.

sich um jemanden zu kümmern.

- Nós vamos cuidar de Tom.
- Vamos cuidar do Tom.

Wir werden uns um Tom kümmern.

- Eles vão cuidar do Tom.
- Elas vão cuidar do Tom.

Sie werden sich um Tom kümmern.

- Você tem de se cuidar.
- Vocês têm de se cuidar.

- Sie müssen auf sich achtgeben.
- Ihr müsst auf euch achtgeben.

Deixe-me cuidar disso.

Überlass das mir.

Posso cuidar disso imediatamente.

Ich kann mich sogleich darum kümmern.

Vamos cuidar dos nossos professores

kümmern wir uns um unsere Lehrer

Você deveria se cuidar melhor.

Sie müssen sich mehr schonen.

Acho que podemos cuidar disso.

Ich finde, wir kommen damit zurecht.

- O Tom gosta de cuidar do jardim.
- Tom gosta de cuidar do jardim.

Tom kümmert sich gerne um den Garten.

Você tem de cuidar do cachorro.

Du musst dich um den Hund kümmern.

Ainda tenho algumas coisas para cuidar.

Ich habe noch ein paar Dinge zu erledigen.

Sua responsabilidade era cuidar das crianças.

Ihre Aufgabe bestand in der Kinderbetreuung.

É importante cuidar da sua pele.

Hautpflege ist wichtig.

Ele gosta de cuidar do jardim.

Er kümmert sich gerne um den Garten.

Eu tenho algumas coisas para cuidar.

Ich muss mich um ein paar Sachen kümmern.

Quem vai cuidar do seu cachorro?

Wer wird auf deinen Hund aufpassen?

- Nós vamos cuidar do Tom.
- Nós vamos cuidar bem do Tom.
- Cuidaremos bem do Tom.
- Nós cuidaremos bem do Tom.
- Vamos cuidar bem do Tom.

Wir werden uns gut um Tom kümmern.

Por favor, vamos cuidar de nossos filhos

Bitte kümmern wir uns um unsere Kinder

Temos que cuidar de nós mesmos agora.

Wir müssen jetzt auf uns selbst aufpassen.

- Deixe-me cuidar disso.
- Deixa para mim.

- Lass mich das erledigen.
- Lassen Sie mich das erledigen.

Você tem idade suficiente para se cuidar.

Du bist alt genug, um für dich selbst zu sorgen.

Eu prometo que vou cuidar de você.

- Ich verspreche, dass ich mich um dich kümmern werde.
- Ich verspreche dir, dass ich mich um dich kümmern werde.
- Ich verspreche dir, mich um dich zu kümmern.

Você deveria cuidar das crianças de vez em quando.

Du solltest von Zeit zu Zeit mal nach den Kindern sehen.

Ele não precisa de uma mulher para cuidar dele.

Er braucht keine Frau, die sich um ihn kümmert.

Você é grande o suficiente para se cuidar sozinho.

Du bist alt genug, um für dich selbst zu sorgen.

Se eu morrer, quem vai cuidar dos meus filhos?

Wenn ich sterbe, wer wird sich dann um meine Kinder kümmern?

- Tom vai cuidar de Mary.
- Tom cuidará de Mary.

Tom wird sich um Maria kümmern.

- Vocês têm de cuidar do cachorro.
- Ocupe-se do cão.

- Ihr müsst euch um den Hund kümmern.
- Sie müssen sich um den Hund kümmern.

Como devemos cuidar de nossos idosos ou vizinhos em risco,

Wie sollten wir an die Fürsorge für ältere oder gefährdete Nachbarn herangehen,

Ela não tem amigos nem parentes que possam cuidar dela.

Sie hat keine Freunde oder Verwandten, die sich um sie kümmern könnten.

Você precisa ter uma cultura incrível de cuidar das pessoas.

Du musst eine erstaunliche Kultur haben, von der Pflege mit Menschen.

Está a oxigenar os ovos com o sifão, a cuidar deles.

Er versorgt die Eier mit seinem Siphon mit Sauerstoff und kümmert sich um sie.

Eu nunca lhe dei o direito de cuidar dos meus negócios.

Ich habe dich nie dazu befugt, dich um meine Angelegenheiten zu kümmern.

Quem é que vai cuidar do meu cachorro enquanto eu estiver fora?

Wer kümmert sich, während ich fort bin, um meinen Hund?

Eu não acho que Tom e Mary podem cuidar de si mesmos.

Ich glaube nicht, dass Tom und Maria alleine zurechtkommen.

Eu vou fazer o que for possível para cuidar de todo mundo,

Ich werde tun, was ich kann kümmere dich um alle anderen

- Agora eu posso cuidar de mim mesmo.
- Agora eu posso cuidar de mim mesma.
- Agora eu posso tomar conta de mim mesmo.
- Agora eu posso tomar conta de mim mesma.

Ich kann jetzt selbst auf mich aufpassen.

Eles estão muito ocupados lutando uns contra os outros para cuidar de ideais comuns.

Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.

Me pergunto se Tom se importaria em cuidar de nossos filhos amanhã a noite.

Ob Tom wohl etwas dagegen hätte, morgen Abend auf unsere Kinder aufzupassen?

Mas logo percebi que ela não sabia absolutamente nada sobre como cuidar de plantas.

Aber ich stellte bald fest, dass sie überhaupt nichts über die Pflanzenpflege weiß.

Para os idosos que possam cuidar de suas próprias atividades em seu dia-a-dia...

Bei Älteren, die in der Lage sind, die Tatigkeiten des täglichen Lebens alleine zu bewältigen,

A filosofia não deve cuidar mais de responder a perguntas do que de suscitá-las.

Die Philosophie soll nicht mehr antworten, als sie gefragt wird.

- Quem vai cuidar do seu cachorro?
- Quem é que vai tomar conta do seu cachorro?

Wer wird auf deinen Hund aufpassen?

Ela sabia o que era para uma mulher casada cuidar da casa, do marido e das crianças.

Sie wusste, wie es für eine verheiratete Frau war, sich um Haus, Ehemann und Kinder zu kümmern.

Aquele que luta contra monstros deve cuidar para não se transformar ele próprio em um, já que, quando encaramos um abismo por muito tempo, ele também nos encara.

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.