Translation of "Casos" in German

0.006 sec.

Examples of using "Casos" in a sentence and their german translations:

Dos 81.000 casos, 7.000 permanecem.

Von den 81.000 Fällen bleiben 7000 übrig.

Liberdade financeira em muitos casos,

finanzielle Freiheit, in vielen Fällen,

E na maioria dos casos

Und es normalerweise, in den meisten Fällen,

Atualmente, temos 947 casos na Turquia

Bis heute haben wir 947 Fälle in der Türkei

E, nos casos crónicos, após o conhecermos,

und uns mit den chronischen Fällen befassen, dass wir ihn

Se eles gostarem, na maioria dos casos,

Wenn sie es mögen, in den meisten Fällen,

Esta regra se aplica a todos os casos.

Diese Regel ist in jedem Fall anwendbar.

Esta regra não se aplica em todos os casos.

Diese Regel ist nicht in jedem Fall anwendbar.

Ou no pior dos casos, eu vou pelo menos

oder schlimmer noch, wir werden zumindest, oder ich werde zumindest

Em muitos casos você pode criar um novo site

In vielen Fällen können Sie knallen eine brandneue Website

Porque em muitos casos você vai fazer remarketing para elas,

weil du in vielen Fällen bist werde sie wieder vermarkten

E agora, como você pode ver, na maioria dos casos

und jetzt, wie Sie sehen können, in den meisten Fällen

E na maioria dos casos elas vão te responder e falar

Und in den meisten Fällen werden sie es tun antworte und sage es dir

Que, em casos como estes, os humanos não têm hipótese contra um rinoceronte.

dass Menschen in solchen Fällen keine Chance haben.

Nos casos em que o paciente está inconsciente, sua família pode tomar a decisão.

Falls der Patient bewusstlos ist, kann seine Familie die Entscheidung treffen.

Os casos de pessoas que viajam com passaportes falsos ou roubados não são tão raros quanto em geral se imagina.

Der Fall, dass Personen mit gefälschten oder gestohlenen Pässen auf Reisen gehen, ist gar nicht so selten, wie man sich das gemeinhin so vorstellt.

O tempo que se gasta na sala de espera dos médicos seria suficiente, na maioria dos casos, para se fazer o curso de medicina.

Die Wartezeit, die man bei Ärzten verbringt, würde in den meisten Fällen ausreichen, um selbst Medizin zu studieren.

Uma pantera negra pode ser uma onça ou um leopardo, mas em ambos os casos ela possui um gene que faz com que produza mais melanina que outros espécimes.

Ein schwarzer Panther kann ein Jaguar oder ein Leopard sein, aber auf jeden Fall hat er ein Gen, das dafür sorgt, dass er mehr Melanin produziert als andere Exemplare seiner Art.

Eu pensei um dia que haveria de me tornar um artista ou cientista. Mas terminei compreendendo que o artista tem o dever de transmitir à humanidade ideias profundas e graves, capazes de incentivar, dignificar e enaltecer o ser humano — enquanto o cientista deve, pelo menos, criar e inventar coisas que sirvam de instrumentos para o progresso material da humanidade. Em ambos os casos, porém, é necessário que tal homem tenha, acima de tudo, um coração simples e generoso. E, como não o possuo, desisti de todo aquele projeto, que hoje são águas passadas.

Einmal habe ich geglaubt, ich würde ein Künstler oder Gelehrter werden. Ich habe aber eingesehen, dass diese ein tiefes ernstes Wort zu der Menschheit sagen müssen, das sie begeistert und edler und größer macht – oder dass wenigstens der Gelehrte Dinge zu Tage schaffe und erfinde, welche die Menschen in dem irdischen Gute, in den Mitteln fördern und weiter bringen. In beiden Fällen aber ist es notwendig, dass ein solcher Mann zuerst selber ein einfaches und großes Herz habe. Aber da ich dies nicht besitze, so ließ ich alles wieder fahren, und es ist nun vorbei.