Translation of "Apareceu" in German

0.006 sec.

Examples of using "Apareceu" in a sentence and their german translations:

- Tom nunca apareceu.
- O Tom nunca apareceu.

Tom ließ sich gar nicht sehen.

Apareceu em Wuhan

War in Wuhan erschienen

Ninguém mais apareceu.

- Sonst war niemand da.
- Sonst kam keiner.

Ela não apareceu.

Sie tauchte nicht auf.

Ele não apareceu.

Er kam nie.

Tom não apareceu.

Tom ist nicht aufgetaucht.

Ele apareceu do nada.

Er tauchte auf aus dem Nichts.

Ela ainda não apareceu.

Sie ist noch nicht aufgetaucht.

Ele apareceu, por fim.

- Zum Schluss ist er erschienen.
- Schließlich tauchte er doch auf.

Tom ainda não apareceu.

Tom ist noch nicht aufgetaucht.

Uma pequena multidão apareceu.

Eine kleine Schar tauchte auf.

Um homem apareceu na porta.

An der Tür tauchte ein Mann auf.

Ele apareceu uma hora depois.

- Er erschien eine Stunde später.
- Er tauchte eine Stunde später auf.

A lua ainda não apareceu.

Der Mond ist noch nicht aufgegangen.

Mais tarde, ele apareceu neste dia

Später erschien er an diesem Tag

Ele apareceu uma hora mais tarde.

Er erschien eine Stunde später.

Ele não apareceu na última reunião.

Er ist nicht zum letzten Treffen erschienen.

Tom apareceu e atirou em João.

Tom erschien und schoss auf John.

- Ela não apareceu.
- Ela não veio.

- Sie tauchte nicht auf.
- Sie ist nicht aufgetaucht.

- Tom prometeu vir, mas ele ainda não apareceu.
- Tom prometeu vir, mas ainda não apareceu.

Tom hat zwar versprochen, dass er käme, aber er ist noch nicht aufgetaucht.

- Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.
- Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

Um homem corajoso curioso apareceu naquela época

Zu dieser Zeit erschien ein neugieriger mutiger Mann

Um gato apareceu de trás da cortina.

Eine Katze kam hinter dem Vorhang hervor.

Eu esperei horas, mas ela não apareceu.

Ich habe stundenlang gewartet, aber sie kam nicht.

Tom prometeu vir, mas não apareceu ainda.

Tom hat versprochen zu kommen, doch er hat sich noch nicht blicken lassen.

Ele não apareceu nas estrelas nas fotos tiradas

Er erschien nicht in den Sternen auf den aufgenommenen Fotos

Após esse chamamento, a senhora apareceu à porta.

Bei diesem Ruf erschien die Dame in der Türe.

Eu esperei por uma hora, mas ele não apareceu.

Ich habe eine Stunde gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht.

Uma expressão de surpresa apareceu no semblante de Maria.

Ein Ausdruck des Erstaunens zeigte sich auf Marias Gesicht.

Em seu sonho, apareceu o rosto de um anjo.

In ihrem Traum erschien ihr das Angesicht eines Engels.

Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

Quando Aladim esfregou a lâmpada mágica, apareceu um gênio.

Ein Dschinni erschien, als Aladin an der magischen Lampe rieb.

Um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Der Engel des Herrn erschien Joseph in einem Traum.

O que apareceu primeiro: o ovo ou a galinha?

Was war zuerst da: die Henne oder das Ei?

- O Tom prometeu que ele estaria aqui, mas ele nunca apareceu.
- O Tom prometeu que estaria aqui, mas ele nunca apareceu.

Tom hatte versprochen, dass er da sein würde, aber er ließ sich nicht blicken.

Um homem chamado Andrew Carlssin apareceu na América em 2002

Ein Mann namens Andrew Carlssin erschien 2002 in Amerika

Finalmente o meu número apareceu num painel de avisos eletrônico.

Endlich erschien meine Nummer auf einer elektronischen Anzeigetafel.

Eu esperei por ele na estação por uma hora, mas ele não apareceu.

Ich habe am Bahnhof eine Stunde auf ihn gewartet, aber er ist nicht gekommen.

- Em 1853 surgiram os primeiros blue jeans.
- Em 1853 apareceu o primeiro jeans.

Die ersten blauen Jeans gab es im Jahr 1853.

Toda a hora em que apareceu algo mais difícil, ela logo jogou a toalha.

Immer, wenn es etwas schwieriger wurde, warf sie gleich das Handtuch.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Ich dachte, ein ganzer Haufen von Leuten würde mit uns Wasserski fahren wollen, aber es ist überhaupt niemand anderes gekommen.

Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Nach dem Tod von Herodes erschien Josef ein Engel des Herrn im Traum.

E quando a escrita de fasa aga apareceu na tela, a pergunta veio à mente de todos

Und als das Schreiben von fasa aga auf dem Bildschirm erschien, kam allen die Frage in den Sinn

Depois da manhã chuvosa, subitamente as nuvens se abriram e um duplo arco-íris apareceu no céu.

Nach einem regnerischen Morgen teilten sich plötzlich die Wolken und am Himmel erschien ein doppelter Regenbogen.

Enquanto o céu sorri para seus pássaros, as trevas representam minha herança. Jamais me apareceu na vida uma alegria.

Während der Himmel seine Vögel anlächelt, ist mein Erbe das Dunkel. Niemals zeigt sich eine Freude in meinem Leben.

Eu sempre o vejo usando roupa de trabalho, mas na audiência ele apareceu de terno e gravata. Quase não o reconheci.

Ich kannte ihn nur im Blaumann, aber zur Gerichtsverhandlung erschien er in Schlips und Kragen. Ich erkannte ihn kaum wieder.

Tom apareceu acompanhado de uma senhora idosa. Laila e Maria cochicharam: "É a avó dele?" "Deve ser sua nova paixão!" Ambas riram ironicamente.

Tom erschien in Begleitung einer alten Frau. Laila und Maria tuschelten: „Ist das seine Großmutter?“ – „Das muss seine neue Flamme sein!“ Beide kicherten höhnisch.

- Você já apareceu na televisão?
- Vocês já apareceram na televisão?
- Você já esteve na TV?
- Vocês já estiveram na TV?
- Você já esteve em algum programa de tv?

Warst du schon einmal im Fernsehen?

John foi exposto e encontrado como criança enjeitada nos degraus de uma igreja. Tom e Mary o levaram para casa e foram para ele pais amorosos; mas um dia sua mãe natural apareceu.

Johannes wurde als Findelkind auf den Stufen einer Kirche ausgesetzt und gefunden. Tom und Maria nahmen ihn bei sich auf und waren ihm liebende Eltern; doch eines Tages tauchte seine leibliche Mutter wieder auf.

Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".

An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.

É possível indicar a data em que nasceu um idioma? "Mas que pergunta!", você tende a dizer. E mesmo assim tal data existe: 26 de julho, o Dia do Esperanto. Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional".

Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“.