Translation of "Fim" in English

0.007 sec.

Examples of using "Fim" in a sentence and their english translations:

Fim de jogo!

It's game over!

Chegamos ao fim

we reached the end of it

Fim de jogo.

Game over.

Defender um até o fim ou mal até o fim

defending one to the end or evil to the end

- Bom fim de semana!
- Tenha um bom fim de semana.

- Have a nice weekend.
- Have a nice weekend!

- Viver no fim do mundo.
- Morar no fim do mundo.

To live at the end of the world.

Tiveram um fim glorioso,

has met a glorious end,

Bom fim de semana!

- Have a nice weekend.
- Have a nice weekend!

Ele chegou, por fim.

- He did come at last.
- He finally arrived.

Tudo tem um fim.

Everything has an end.

O fim está próximo.

The end is in sight.

Ele apareceu, por fim.

At last he appeared.

Ponha fim às inimizades.

Dispel enmity.

- Chegou ao fim o meu latim.
- Veio fim ao meu latim.

- I'm at my wit's end.
- I'm at my wits' end.
- I was at my wit's end.

- Onde é o fim dessa linha?
- Onde é o fim dessa fila?

Where is the end of this line?

- Tom chegou ao fim da estrada.
- Tom chegou no fim da estrada.

Tom reached the end of the road.

Por fim, acredito que signifique

And finally, I think it means

No começo e no fim

In the beginning and the very end

O festival chegou ao fim.

The festival came to an end.

Eles lutaram até o fim.

They fought until the end.

Ele lutou até o fim.

He fought until the end.

No fim, conseguimos a informação.

In the end, we got the information.

O fim coroa a obra.

The end crowns the work.

O seu fim está próximo.

Your end is near.

O fim está se aproximando.

The sands are running out.

Não estou a fim agora.

- I'm not in the mood right now.
- I don't feel like it now.

O fim de semana chegou.

The weekend is here.

O fim coroa o trabalho.

The end crowns the work.

Aproveite o fim de semana.

Enjoy the weekend.

Viver no fim do mundo.

To live at the end of the world.

Devemos aguentar até o fim.

We shall hold on till the end.

Você leu até o fim?

Have you finished reading it?

É o fim da discussão.

That's the end of this discussion.

Seu reinado chegou ao fim.

His reign came to an end.

- Como foi seu fim de semana?
- Como foi o seu fim de semana?

- How was your weekend?
- How did your weekend go?

- Isto não é o fim do mundo.
- Não é o fim do mundo.

- This is not the end of the world.
- This isn't the end of the world.

- Espero viajar esse fim de semana.
- Eu espero viajar esse fim de semana.

I hope to travel this weekend.

- A farmácia encontra-se ao fim desta rua.
- A farmácia fica no fim desta rua.
- A farmácia fica no fim dessa rua.

The drugstore is at the end of this road.

- Você passou um bom fim de semana?
- Vocês passaram um bom fim de semana?

- Did you have a good weekend?
- Did you have a nice weekend?

Estreitava-se ao seu inevitável fim,

as it tapered to its inevitable end,

O fim do ciclo lunar mensal.

The end of the monthly lunar cycle.

Homem está preparando seu próprio fim

man is preparing his own end

A era Viking estava no fim.

The Viking age was at an end.

Quando o mundo encontrará seu fim?

When will the world come to an end?

Levou todo o fim de tarde.

It took all evening.

Passe um bom fim de semana!

- Have a good weekend!
- Have a good weekend.

Tenha um ótimo fim de semana!

- Have a great weekend.
- Have a great weekend!

Tom estragou meu fim de semana.

Tom ruined my weekend.

O vendedor insistiu até o fim.

The salesman was insistent to the end.

Com que fim você veio aqui?

What caused you to come here?

Comemos fora todo fim de semana.

We eat out every weekend.

O dia está chegando ao fim.

The day is coming to an end.

O jogo está quase no fim.

The game's almost over.

Não estou a fim de comemorar.

I don't feel like celebrating.

Ele estava no fim da linha.

He stood at the end of the line.

O fim do mundo se aproxima.

The end of the world is coming.

Tenha um bom fim de semana.

- Have a nice weekend.
- Have a good weekend.
- Enjoy your weekend.

Este é o início do fim!

This is the beginning of the end!

O fim do mundo está próximo.

The end of the world is close.

Deixamos o melhor para o fim.

We saved the best for last.

Quando a Terra chegará ao fim?

When will Earth meet its end?

Por fim, Laura escolheu estudar inglês.

In the end, Laura has chosen to study English.

Como foi seu fim de semana?

How was your weekend?

Este é o fim da fronteira.

This is the very end of the border.

Aproveite o seu fim de semana!

Enjoy your weekend.

Não estou a fim de trabalhar.

I don't feel like working.

O fim não justifica os meios.

The end doesn't justify the means.

Minha vida está chegando ao fim.

My life is coming to an end.

Teve um bom fim de semana?

Did you have a nice weekend?

Este é o fim da linha.

This is the end of the line.

O fim da humanidade esta próximo?

Is humankind coming close to its end?

Minha paciência está chegando ao fim.

My patience is coming to an end.

Será um fim de semana divertido.

It'll be a fun weekend.

Estamos lentamente nos aproximando do fim.

We're slowly nearing the end.

Por fim, ele acertou o alvo.

Eventually, he hit the target.

O fim da guerra é duvidoso.

The outcome of war is uncertain.

Ouvimos o discurso até o fim.

We heard the speech to the end.

Eu cheguei ao fim da corrida.

I finished the race.

Ele arruinou a saúde no fim.

He ruined his health in the end.

Nos casaremos no fim de março.

At the end of March we'll marry.

Isto é o fim de tudo.

This is the end of all.

Nós ficaremos juntos até o fim.

We'll be together until the end.

Quem porá fim a essa greve?

Who is going to put and end to this strike?

Não estamos a fim de dançar.

We just don't feel like dancing.

Não estou a fim de cozinhar.

I don't feel like cooking.