Translation of "Acabou" in German

0.008 sec.

Examples of using "Acabou" in a sentence and their german translations:

... acabou.

...zu Ende.

Acabou

es ist vorbei

Acabou.

Es ist vorbei.

Não acabou

Es ist nicht vorbei

Você acabou?

Bist du fertig?

acabou.

Es ist schon vorbei.

Relaxa. Acabou.

Entspann dich! Es ist vorbei.

Finalmente acabou.

Es ist endlich vorbei.

- Sua provação acabou.
- Acabou o sacrifício deles.

Ihr Martyrium ist zu Ende.

Esta missão... ... acabou.

Diese Mission... ist zu Ende.

A missão acabou.

Mission zu Ende.

Seu tempo acabou.

- Deine Zeit ist um.
- Ihre Zeit ist abgelaufen.

Nosso dinheiro acabou.

Uns ging das Geld aus.

O verão acabou.

- Der Sommer ist vorbei.
- Der Sommer ist zu Ende.

O tempo acabou.

Die Zeit ist um.

O inverno acabou.

Der Winter ist vorüber.

A reunião acabou.

- Die Konferenz endete.
- Das Meeting endete.

A festa acabou.

- Die Party ist vorbei.
- Die Fete ist beendet.
- Das Fest ist zu Ende.

Tudo se acabou.

- Alles ist dahin.
- Alles ist weg.

Não acabou ainda.

Es ist noch nicht vorbei.

A bateria acabou.

Die Batterie ist leer.

O show acabou.

Das Konzert ist aus.

O intervalo acabou.

- Die Pause ist zu Ende.
- Die Pause ist vorbei.

Nosso chá acabou.

- Wir haben keinen Tee mehr.
- Uns ist der Tee ausgegangen.

- Ele acabou de sair.
- Ele acabou de sair daqui.

- Er ist gerade gegangen.
- Er ist soeben gegangen.

- O jogo acabou em empate.
- O jogo acabou empatado.

- Das Match endete in einem Unentschieden.
- Das Spiel endete in einem Unentschieden.
- Das Spiel endete mit einem Unentschieden.
- Das Spiel ging unentschieden aus.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.
- A luta acabou.

- Der Streit ist beendet.
- Der Kampf ist vorbei.

Acabou tudo entre nós.

- Zwischen uns ist alles vorbei.
- Es ist aus zwischen uns.

Ele acabou na cadeia.

Er landete im Gefängnis.

Acabou a minha bateria.

Mein Akku ist leer.

Ele acabou de chegar.

- Er ist gerade angekommen.
- Er kam gerade an.

Ela acabou de sair.

Sie ist gerade gegangen.

Alguém acabou de ligar.

Irgendjemand hat grad angerufen.

Tom acabou de chegar.

Tom ist gerade angekommen.

Acabou o seu trabalho?

Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?

Ele acabou de sair.

Er ist gerade rausgegangen.

Tom acabou de acordar.

Tom ist gerade aufgewacht.

Tom acabou de sair.

Tom ist gerade gegangen.

Dan acabou sendo preso.

Dan ist im Gefängnis gelandet.

Esta conversa acabou. Adeus.

Dieses Gespräch ist beendet. Ich gehe.

Droga! Acabou a gasolina!

Verdammt! Das Benzin ist alle!

Tom acabou de morrer.

Tom ist gerade gestorben.

Tom acabou de jantar.

Tom ist gerade mit dem Abendessen fertig geworden.

- Ela acabou de completar vinte anos.
- Ela acabou de fazer vinte anos.

Sie ist gerade zwanzig geworden.

Acabou de abrir uma investigação

Die Untersuchung wurde sofort eröffnet

A era Viking então acabou.

Die Wikingerzeit war dann vorbei.

O ônibus acabou de sair.

Der Bus ist gerade abgefahren.

A guerra acabou em 1954.

- Der Krieg endete neunzehnhundertvierundfünfzig.
- Der Krieg war 1954 zu Ende.

A batalha acabou em minutos.

Die Schlacht war in wenigen Minuten vorüber.

Meu irmão acabou de sair.

Mein Bruder ist gerade erst gegangen.

Acabou de começar a nevar.

Es hat gerade angefangen zu schneien.

O Tom acabou de sair.

Tom ist gerade gegangen.

A temporada de caça acabou.

Die Jagdsaison ist vorbei.

O dia ainda não acabou.

Der Tag ist noch nicht vorbei.

A lua de mel acabou.

Die Flitterwochen sind vorüber.

Tom acabou de me contar.

- Tom hat es mir gerade gesagt.
- Tom hat es mir gerade erzählt.

O ônibus acabou de partir.

Der Bus ist gerade abgefahren.

O ônibus acabou de zarpar.

Der Bus ist gerade abgefahren.

A torta de maçã acabou.

Apfelkuchen ist alle.

Sabe o que acabou acontecendo?

Weißt du, was passiert ist?

O que acabou acontecendo foi,

Was passierte, war,

O rei acabou com seus inimigos.

Der König vernichtete seine Feinde.

- O show acabou.
- O show terminou.

Die Vorstellung ist aus.

Ele acabou de sair da universidade.

Er hat gerade erst sein Studium beendet.

Ele acabou de voltar do escritório.

Er ist gerade aus dem Büro zurückgekommen.

Você ainda não acabou de comer?

- Hast du das Essen noch nicht beendet?
- Hast du die Mahlzeit noch nicht beendet?

- Está tudo acabado.
- Acabou-se tudo.

- Die Sache ist gelaufen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

Ela acabou de fazer doze anos.

Sie ist gerade zwölf geworden.

Ele acabou de chegar de Paris.

Er ist gerade aus Paris zurück.

- A bateria acabou.
- A bateria morreu.

Die Batterie ist leer.

A tinta da minha caneta acabou.

In meinem Füller ist keine Tinte mehr.

O horário de bate-papo acabou.

Die Zeit des Redens ist vorbei.

O casamento deles acabou ano passado.

Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr.

A inteligência acabou de nos informar

Der Nachrichtendienst ist gerade fertig mit einer Einsatzbesprechung über

Agora está tudo bem. Acabou tudo.

Jetzt ist alles gut. Es ist alles vorbei.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.

Der Krieg ist aus.

Ela acabou de voltar do banheiro.

Sie ist gerade von der Toilette zurückgekommen.

Tom acabou de voltar para casa.

Tom ist gerade nach Hause gekommen.

O exame já acabou? Como correu?

Ist die Prüfung schon durch? Wie ist es gelaufen?

Acabou a gasolina do meu carro.

Mein Wagen hat keinen Sprit mehr.

Ele acabou de voltar para casa.

Er ist gerade heimgekommen.

Acho que o nosso relacionamento acabou.

Ich denke, unsere Beziehung ist zu Ende.