Examples of using "Teus" in a sentence and their french translations:
Fais tes devoirs toi-même.
J'adore tes cheveux.
Ce sont les vôtres ?
As-tu terminé tes devoirs ?
Tu abandonnes tes enfants.
- Amène tes enfants.
- Amenez vos enfants avec vous.
- Lave tes pieds.
- Lavez-vous les pieds.
- Nul ne connaît vos secrets.
- Nul ne connaît tes secrets.
- Personne ne connaît vos secrets.
- Personne ne connaît tes secrets.
J'apprécie tes efforts.
Aimes-tu tes enfants ?
- Où habitent tes parents ?
- Où vivent tes parents ?
Le succès dépend de tes efforts.
Où sont tes parents ?
- Tes pieds sont sales.
- Tu as les pieds sales.
Qui de tes amis viendra ?
Vos enfants sont au jardin.
Où sont tes chapeaux ?
Le succès dépend de tes efforts.
Tes yeux sont comme des colombes.
- J'adore vos yeux.
- J'adore tes yeux.
- Je ne peux pas oublier vos yeux.
- Je ne peux pas oublier tes yeux.
- Tu ne connais pas tes voisins, n'est-ce pas ?
- Vous ne connaissez pas vos voisins, n'est-ce pas ?
J'aimerais embrasser tes seins.
Ferme tes yeux.
Je parviens à le voir dans tes yeux.
Tes efforts se sont réduits à rien.
Si tu fermes les yeux, je t'embrasse.
Tu aurais dû le dire à tes parents.
- Ouvrez vos yeux.
- Ouvre les yeux.
- Ouvrez les yeux.
- Ouvre tes yeux.
Tu améliorais tes résultats.
Merci pour tes efforts.
As-tu terminé tes devoirs ?
Je ne veux pas de tes conseils.
Détourne de moi tes regards, car ils m'assaillent !
- Tes chaussures sont ici.
- Vos souliers sont ici.
Pardonnez toujours à vos ennemis - rien ne les agace plus que cela.
- Demain, si Dieu le veut, nous serons avec tes parents.
- Demain, si Dieu veut, nous serons avec tes parents.
Ce n'est pas une façon de parler à tes parents.
- N'embêtez pas vos parents avec une chose aussi futile.
- N'importune pas tes parents avec une chose aussi futile.
- Ne dérange pas tes parents avec une chose aussi futile.
- N'ennuyez pas vos parents avec une chose si insignifiante.
À quelle fréquence rends-tu visite à tes parrain et marraine ?
- Tes pieds sont sales.
- Vos pieds sont sales.
Où vivent tes parents ?
Où sont tes champs ?
Combien de méchanceté se cache dans tes yeux supposés innocents ?
Dans tes yeux je trouve un coin de paradis.
- Demande la permission à tes parents.
- Demandez la permission à vos parents.
Vos enfants sont si charmants !
Le jour viendra sûrement où ton rêve se réalisera.
Nous ne sommes pas tes parents.
Comment s'appellent tes parents ?
Lave-toi les pieds.
- Vos frères ont-ils gagné le match ?
- Est-ce que tes frères ont gagné le match ?
Sais-tu où sont tes enfants ?
Ce ne sont pas vos livres ?
- Attache tes lacets.
- Noue tes lacets.
- Fais tes lacets.
- Vos pieds vous conduiront là où est votre cœur.
- Vos pieds vous conduiront là où votre cœur se trouve.
- Ce ne sont pas tes fourchettes.
- Celles-ci ne sont pas tes fourchettes.
Dans ton élan tu ressembles au palmier, tes seins en sont les grappes.
Dites au-revoir à vos amis.
- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.
Tes deux seins, deux faons, jumeaux d'une gazelle, qui paissent parmi les lis.
Quels sont tes points forts ?
Ne me mêle pas à tes problèmes.
- Tu devrais demander la permission à tes parents.
- Vous devriez demander la permission à vos parents.
- Enlève tes chaussures.
- Enlevez vos chaussures.
- Retire tes chaussures.
Que vos rêves se réalisent aujourd'hui!
- Ferme tes yeux.
- Ferme les yeux.
- Fermez les yeux.
- Ouvrez vos yeux.
- Ouvre les yeux.
- Ouvrez les yeux.
- Ouvre tes yeux.
Tu me fais perdre le sens par un seul de tes regards, par un anneau de ton collier !
Où sont tes yeux ?
- Où sont tes parents ?
- Où sont vos parents ?
- Je ne veux pas entendre parler de vos problèmes personnels.
- Je ne veux pas entendre parler de tes problèmes personnels.
Tes efforts se sont réduits à rien.
Il est encore temps de réaliser vos rêves.
- Tes rêves se réaliseront.
- Vos rêves deviendront réalité.
- Vos rêves se réaliseront.
- Nagez-vous avec vos enfants ?
- Vous nagez avec vos enfants ?
- Tu nages avec tes enfants ?
" La Sicile verra de tes nefs vagabondes / la rame opiniâtre importuner ses ondes. / Du redoutable Averne il faut domter les flots, / de la mer d'Ausonie il faut fendre les eaux, / de l'île de Circé braver l'onde infidèle, / avant de reposer dans ta cité nouvelle. "
Dites au-revoir à vos amis.
Prie l'Éternel, pas son saint.
Lequel de tes frères est l'aîné ?
Vos chaussures se trouvent ici. Où sont les miennes ?
O Troie ! ô ma patrie ! ô vénérable asile ! / Murs peuplés de héros ! murs bâtis par les dieux ! / Quatre fois, près d'entrer, le colosse odieux / s'arrête ; quatre fois on entend un bruit d'armes.
- Prenez vos livres et mettez-les dans votre chambre.
- Prends tes livres et mets-les dans ta chambre.
" Tels que vous les voyez dans les airs rassemblés, / et remis de l'effroi qui les avait troublés, / en chantant battre l'air de leurs ailes bruyantes ; / ainsi vos compagnons et leurs nefs triomphantes / voguent à pleine voile ; et, rendant grâce au sort, / ils entrent, ou bientôt vont entrer dans le port. "
- Il te faut obéir à tes parents.
- Tu dois obéir à tes parents.
" Commandez à vos vents de servir ma furie ; / dispersez sur les mers ou noyez leurs vaisseaux, / et de leurs corps épars couvrez au loin les eaux. "
Il est temps que tu sois indépendant de tes parents.
" Qu'enfin les tiens, toi-même, et ta postérité, / gardent ce saint usage avec fidélité. "
Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi.
- Tes lèvres sont douces comme la surface d'un cactus.
- Tes lèvres sont aussi douces que la surface d'un cactus.
" Viens, je vais dissiper les nuages obscurs / dont sur tes yeux mortels la vapeur répandue / cache ce grand spectacle à ta débile vue. / Écoute seulement, et, docile à ma voix, / d'une mère qui t'aime exécute les lois. "